"السلطات الوطنية المختصة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • competent national authorities in
        
    • the competent national authorities
        
    • designated national authorities in
        
    • competent national authorities on
        
    • the relevant national authorities in
        
    • competent national authorities of the
        
    • competent authorities
        
    • the relevant national authorities of the
        
    The approaches proposed could serve as guidance to competent national authorities in the practical application of relevant provisions of the Convention. UN وأما النهج المقترحة فيمكن أن تسترشد بها السلطات الوطنية المختصة في التطبيق العملي لﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    422. In general terms, all binding and non-binding instruments are taken into account by the competent national authorities in their respective areas of activity. UN 422- بصفة عامة، تضع السلطات الوطنية المختصة في مجالات أنشطتها جميع الصكوك الملزمة وغير الملزمة في حسبانها.
    Aware of the progress in control of chemical shipments resulting from cooperation between competent national authorities in a number of countries, and with the assistance of the International Narcotics Control Board, UN وإذ يعلم بالتقدم المحرز في مراقبة الشحنات الكيميائية نتيجة للتعاون فيما بين السلطات الوطنية المختصة في عدد من البلدان، بمساعدة من الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات،
    “Article 3. The Committee shall be composed of the competent national authorities of all States members of OAS. UN " المادة ٣ - تتكون اللجنة من السلطات الوطنية المختصة في جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    Of eight main activities planned for 1995, all but two had been completed, the exceptions being due to financial or political considerations, such as the requirement to clear activities with designated national authorities in the countries concerned. UN وأنجزت جميع اﻷنشطة الرئيسية الثمانية المقررة لعام ١٩٩٥، باستثناء نشاطين لم ينجزا بسبب اعتبارات مالية أو سياسية مثل شرط الحصول على موافقة السلطات الوطنية المختصة في البلدان المعنية على اﻷنشطة.
    8.4 With regard to the State party's argument that the complainant has not appealed the decision of 8 June 2009 of the Internal Security Division of the Department of Internal Affairs of Astana, the Committee notes that the complainant's allegations of ill-treatment have been drawn to the attention of the competent national authorities on numerous occasions. UN 8-4 وفيما يتعلق بحجة الدولة الطرف بأن صاحب الشكوى لم يستأنف القرار المؤرخ 8 حزيران/يونيه 2009 الصادر عن شعبة الأمن الداخلي التابعة لإدارة الشؤون الداخلية بمدينة الأستانة، تلاحظ اللجنة أن ادعاءات صاحب الشكوى بشأن إساءة المعاملة قد نمت إلى علم السلطات الوطنية المختصة في مناسبات كثيرة.
    63. The Centre organized a national workshop to enhance the capacity of the relevant national authorities in Myanmar to implement the Programme of Action. UN ٦٣ - ونظم المركز حلقة عمل وطنية لتعزيز قدرة السلطات الوطنية المختصة في ميانمار على تنفيذ برنامج العمل.
    (e) If they are transferred or assembled without a licence or authorization by competent national authorities of the States involved in the transaction. UN (هـ) أو إذا نقلت أو جمعت دون ترخيص أو إذن من السلطات الوطنية المختصة في الدولة المشاركة في المعاملة.
    Aware of the progress in control of chemical shipments resulting from cooperation between competent national authorities in a number of countries, and with the assistance of the International Narcotics Control Board, UN وإذ يعلم التقدم المحرز في مراقبة الشحنات الكيميائية نتيجة للتعاون فيما بين السلطات الوطنية المختصة في عدد من البلدان، بمساعدة من الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات،
    The PEN Online system was designed to alert the competent national authorities in importing countries to the details of export transactions on a real-time basis and thus support Member States in implementing their obligations under article 12 of the 1988 Convention. UN " بن أونلاين " لإخطار السلطات الوطنية المختصة في البلدان المستوردة بتفاصيل معاملات التصدير على نحو فوري وبالتالي لدعم الدول الأعضاء في تنفيذ التزاماتها بمقتضى المادة 12 من اتفاقية سنة 1988.
    The competent national authorities in each state of export will be responsible for providing and issuing the notification and movement documents (in both paper and electronic versions). UN 4 - وتكون السلطات الوطنية المختصة في كل دولة من الدول المصدرة هي المسؤولة عن تقديم وإصدار مستندات الإخطار والنقل (في الصورتين المطبوعة والإلكترونية).
    The competent national authorities in each state of export will be responsible for providing and issuing the notification and movement documents (in both paper and electronic versions). UN 4 - وتكون السلطات الوطنية المختصة في كل دولة من الدول المصدرة هي المسؤولة عن تقديم وإصدار مستندات الإخطار والنقل (في الصورتين المطبوعة والإلكترونية).
    Recognizing that determining national legitimate requirements for precursor chemicals can greatly assist competent national authorities in importing and exporting countries to determine the legitimacy of proposed transactions in those substances in order to prevent imports greater than legitimate requirements that would be liable to diversion, UN وإذ تدرك أن تحديد الاحتياجات الوطنية المشروعة من الكيمياويات السليفة يمكن أن يساعد إلى حدّ بعيد السلطات الوطنية المختصة في البلدان المستوردة والمصدّرة على تقرير مدى مشروعية الصفقات المزمعة في تلك المواد، منعا لاستيراد كميات تزيد على الاحتياجات المشروعة، بما يجعلها عرضة للتسريب،
    Conscious of the progress made in controlling shipments of precursors as a result of cooperation between the competent national authorities in a number of States, and of the important work conducted by the International Narcotics Control Board in facilitating that cooperation and in assisting Governments in verifying the legitimacy of individual transactions to prevent their diversion to illicit traffic, UN وإذ تدرك التقدم المحرز في مراقبة شحنات السلائف بفضل التعاون بين السلطات الوطنية المختصة في عدد من الدول واﻷعمال المهمة التي تقوم بها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في تيسير ذلك التعاون وفي مساعدة الحكومات على التحقق من مشروعية مختلف الصفقات لمنع تسريب الشحنات إلى الاتجار غير المشروع،
    Conscious of the progress made in controlling shipments of precursors as a result of cooperation between the competent national authorities in a number of States, and of the important work conducted by the International Narcotics Control Board in facilitating that cooperation, and in assisting Governments in verifying the legitimacy of individual transactions to prevent their diversion to illicit traffic, UN وإذ تدرك التقدم المحرز في مراقبة شحنات السلائف بفضل التعاون بين السلطات الوطنية المختصة في عدد من الدول واﻷعمال المهمة التي تقوم بها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في تيسير ذلك التعاون وفي مساعدة الحكومات على التحقق من مشروعية مختلف الصفقات لمنع تسريب الشحنات إلى الاتجار غير المشروع،
    We consider that discussions on this issue should start from the basic premise that the definition of adequate stockpiles and the determination of surplus levels is the prerogative of the competent national authorities of each State. UN نرى أن نقطة انطلاق مناقشة هذه المسألة تتمثل في المبدأ الأساسي الذي يقضي بأن تعريف المخزونات الكافية وتحديد مستويات الفوائض يُعد إحدى صلاحيات السلطات الوطنية المختصة في كل دولة.
    Biennial meetings between designated national authorities in a subregion provide an opportunity for them to review progress in the implementation of the Convention, identify common problems and share experience in finding solutions. UN 61 - تتيح اجتماعات فترات السنتين بين السلطات الوطنية المختصة في منطقة دون إقليمية الفرصة لها لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية، وتحديد المشاكل المشتركة وتقاسم الخبرة في إيجاد الحلول.
    Biennial meetings between designated national authorities in a subregion provide an opportunity to review progress in the implementation of the Convention, identify common problems and share experiences in finding solutions. UN 21 - تتيح الاجتماعات التي تعقد مرة كل سنتين بين السلطات الوطنية المختصة في أية منطقة دون إقليمية الفرصة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية، وتحديد المشاكل المشتركة وتقاسم الخبرات في إيجاد الحلول.
    8.4 With regard to the State party's argument that the complainant has not appealed the decision of 8 June 2009 of the Internal Security Division of the Department of Internal Affairs of Astana, the Committee notes that the complainant's allegations of ill-treatment have been drawn to the attention of the competent national authorities on numerous occasions. UN 8-4 وفيما يتعلق بحجة الدولة الطرف بأن صاحب الشكوى لم يستأنف القرار المؤرخ 8 حزيران/يونيه 2009 الصادر عن شعبة الأمن الداخلي التابعة لإدارة الشؤون الداخلية بمدينة الأستانة، تلاحظ اللجنة أن ادعاءات صاحب الشكوى بشأن إساءة المعاملة قد نمت إلى علم السلطات الوطنية المختصة في مناسبات كثيرة.
    It is therefore imperative that the professional statistical community, in partnership with the relevant national authorities in the geospatial information field, remain fully informed and engaged in the further development of national geospatial information capacities and in the corresponding establishment of national spatial data infrastructures. UN ولذا، لا بد للأوساط الإحصائية الفنية، بالشراكة مع السلطات الوطنية المختصة في ميدان المعلومات الجغرافية المكانية، أن تظل على علم تام في هذا المجال وأن تصرف همّتها إلى مواصفة تنمية القدرات في مجال المعلومات الجغرافية المكانية الوطنية وإلى ما يرتبط بذلك من ترسيخ للهياكل الأساسية الوطنية للبيانات المكانية.
    “3. To establish, taking into account the sovereignty of States and the principle of non-intervention, the Inter-American Committee against Terrorism (CICTE), composed of the competent national authorities of the OAS member States, the purpose of which shall be to develop cooperation to prevent, combat and eliminate terrorist acts and activities; UN " ٣ - أن تنشيء لجنة البلدان اﻷمريكية لمكافحة اﻹرهاب، مع أخذ سيادة الدول ومبدأ عدم التدخل في الاعتبار، وتتألف من السلطات الوطنية المختصة في الدول اﻷعضاء في منظمة الدول اﻷمريكية، لفرض تنمية التعاون على منع اﻷعمال واﻷنشطة اﻹرهابية ومكافحتها والقضاء عليها؛
    The meeting was attended by national competent authorities of States that are major manufacturers and traders of acetic anhydride, States that seized acetic anhydride and those located in areas where illicit manufacture of heroin occurs. UN وحضرت الاجتماع السلطات الوطنية المختصة في الدول الصانعة الرئيسية لأنهيدريد الخل والمتجرة الرئيسية فيه، والدول التي تضبط كميات من أنهيدريد الخل، والدول الواقعة في جهات يحدث فيها الصنع غير المشروع للهيروين.
    I trust that the Panel will discharge its responsibilities with the fullest cooperation of the relevant national authorities of the two countries. UN وإنني على ثقة بأن الفريق سيضطلع بمسؤولياته بتعاون كامل من السلطات الوطنية المختصة في البلدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus