"السلطات الوطنية المعنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • relevant national authorities
        
    • national authorities concerned
        
    • respective national authorities
        
    • designated national authorities
        
    • competent national authorities
        
    • appropriate national authorities
        
    • national authorities involved
        
    • concerned national authorities
        
    • National Authorities on
        
    • national authorities for
        
    We urge on the relevant national authorities and RCC Secretariat to work together on the implementation of those documents; UN ونحث السلطات الوطنية المعنية والأمانة العامة لمجلس التعاون الإقليمي على العمل سويا لتنفيذ ما جاء في الوثيقتين؛
    Further coordination among relevant national authorities and human rights institutions. UN زيادة التنسيق بين السلطات الوطنية المعنية ومؤسسات حقوق الإنسان.
    It further stressed the need to overcome capacity gaps of relevant national authorities. UN كما شدد على ضرورة سدّ النقص في قدرات السلطات الوطنية المعنية.
    The involvement of some countries mentioned here is subject to agreement of the national authorities concerned. UN وتخضع مشاركة بعض هذه البلدان المذكورة لموافقة السلطات الوطنية المعنية.
    Both missions enjoyed the full cooperation of the respective national authorities. UN وحظيت البعثتان كلاهما بالتعاون الكامل من قبل السلطات الوطنية المعنية.
    They have taken the lead in working with designated national authorities in convening national seminars following subregional planning meetings. UN كما أنهم تسلموا زمام القيادة في العمل مع السلطات الوطنية المعنية في عقد حلقات دراسية وطنية في أعقاب اجتماعات التخطيط دون الإقليمية.
    This situation has been raised with the General Staff and other relevant national authorities. UN وقد عُرضت هذه المسألة على هيئة الأركان العامة وغيرها من السلطات الوطنية المعنية.
    Prior authorization issued by the relevant national authorities of the exporting State must be required. UN ولا بد أن يكون الحصول على ترخيص مسبق صادر عن السلطات الوطنية المعنية في الدولة المصدِّرة شرطا إجباريا.
    Their definition and implementation of those concepts are the responsibility of the relevant national authorities. UN ويقع تعريف وتنفيذ هذه المفاهيم على عاتق السلطات الوطنية المعنية.
    The indictment was confirmed by the reviewing judge and warrants of arrest were issued to the relevant national authorities. UN وأكد قاضي المراجعة لائحة الاتهام وتم إصدار أوامر القبض إلى السلطات الوطنية المعنية.
    4 workshops with relevant national authorities on gender-specific challenges, discriminatory practices and procedures in the legal and penitentiary system, in particular the application of the Convention on the Elimination of Discrimination against Women, the national family code and laws relating to sexual violence in the Kivus UN تنظيم 4 حلقات عمل مع السلطات الوطنية المعنية حول التحديات ذات الطبيعة الجنسانية، والممارسات والإجراءات التمييزية في النظام القانوني ونظام السجون، ولا سيما تطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والقانون الوطني للأسرة، والقوانين المتعلقة بالعنف الجنسي في مقاطعتي كيفو
    relevant national authorities and civil society representatives currently discuss the future structure of the Administrative Board and the appointment of the NHRI's Executive Director by selection procedure. UN ويعكف كل من السلطات الوطنية المعنية وممثلي المجتمع المدني على مناقشة الهيكل المستقبلي للمجلس الإداري وتعيين المدير التنفيذي للمركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان عن طريق إجراءات الاختيار.
    Project activities will be implemented in close cooperation with relevant national authorities and stakeholders, and with international and regional organizations and institutions. UN وستُنفذ أنشطة المشاريع بالتعاون الوثيق مع السلطات الوطنية المعنية والجهات المعنية ومع المنظمات والمؤسسات الدولية والإقليمية.
    relevant national authorities in six additional countries were trained in food insecurity and nutrition vulnerability analysis, raising the total number of trained countries to 12. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، دُربت السلطات الوطنية المعنية في ستة بلدان أخرى على تحليل انعدام الأمن الغذائي والضعف التغذوي، مما يرفع العدد الإجمالي للبلدان التي تدربت إلى 12 بلداً.
    They were urged to work in close coordination with the national authorities concerned and to ensure cooperation between the committees. UN وطلب إلى اللجان العمل في تشاور وثيق، مع السلطات الوطنية المعنية وفي تعاون فيما بينها.
    In our view, this makes it essential to secure the consent of the national authorities concerned when taking decisions with regard to all matters relating to the work of the Commission. UN وهذا في رأينا يجعل من الضروري الحصول على موافقة السلطات الوطنية المعنية لدى اتخاذ القرارات فيما يتعلق بجميع الأمور ذات الصلة بأعمال اللجنة.
    At the legislative level, Terre des Hommes worked with the national authorities concerned to adapt laws to respect the dignity of children, as advocated through the international legislative standards. UN فعلى الصعيد التشريعي، يعمل الاتحاد مع السلطات الوطنية المعنية بتكييف القوانين من أجل احترام كرامة الطفل التي يُدافع عنها من خلال المعايير التشريعية الدولية.
    All requests were formulated on the basis of the needs indicated in the national reports submitted in 2012 and were fully endorsed by the respective national authorities. UN وجرت صياغة كل الطلبات بناء على الاحتياجات المشار إليها في التقارير الوطنية المقدمة في عام 2012 وأيدتها السلطات الوطنية المعنية تأييدا تاما.
    Invites Annex I Parties to make contributions to the Trust Fund for Supplementary Activities to fund work in support of the designated national authorities Forum. UN 49- يدعو الأطراف المدرجة في المرفق الأول إلى تقديم مساهمات للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية من أجل تمويل العمل الداعم لمحفل السلطات الوطنية المعنية.
    :: The requirement of licences or authorizations by competent national authorities of the receiving State prior to the authorization of transfers; UN :: اشتراط صدور تراخيص أو أذونات من قبل السلطات الوطنية المعنية في الدولة المتلقية قبل الإذن بعمليات النقل؛
    1. Recommends that the appropriate national authorities discourage the use of personal names to designate a geographical feature during the lifetime of the person in question; UN 1 - يوصي بألا تشجع السلطات الوطنية المعنية إطلاق أسماء الأشخاص على المعالم الجغرافية ما داموا على قيد الحياة؛
    This assistance is provided at the request of and in close consultation with the national authorities involved, thus ensuring that the proposed amendments or revisions are compatible with the domestic legal environment. UN وتقدّم هذه المساعدة بناء على طلب السلطات الوطنية المعنية وبتشاور وثيق معها، مما يكفل توافق التعديلات أو التنقيحات المقترحة مع البيئة القانونية المحلية.
    Expected results: POPs-containing stockpiles (PCBs and pesticides) identified; database of POPs stockpiles and technologies for destruction of POPs developed and published; increased awareness among concerned national authorities. UN قاعدة بيانات مخزونات الملوثات العضوية الثابتة. وتطوير ونشر التكنولوجيات المستخدمة في تدمير الملوثات العضوية الثابتة، زيادة الوعي لدى السلطات الوطنية المعنية.
    national authorities for geographical names in Spain UN السلطات الوطنية المعنية بالأسماء الجغرافية في إسبانيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus