"السلطات الوطنية والدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • national and international authorities
        
    :: national and international authorities have a shared vision of development at country and regional levels; UN :: أن تكون لدى السلطات الوطنية والدولية رؤية مشتركة للتنمية على الصعيدين القطري والإقليمي؛
    Some delegations felt that discussion could be confined to illicit transfers, which might be defined as trade in arms that evades the control of national and international authorities. UN فقد شعرت بعض الوفود أن المناقشة يمكن أن تقتصر على النقل غير المشروع الذي يمكن تعريفه بأنه الاتجار باﻷسلحة الذي ينطوي على التهرب من مراقبة السلطات الوطنية والدولية.
    UNWTO also stated that travel advisories issued by national and international authorities were important. UN 85- وذكرت المنظمة أيضاً أنَّ نصائح السفر التي تصدرها السلطات الوطنية والدولية مهمة.
    V. Cooperation with national and international authorities UN خامسا - التعاون مع السلطات الوطنية والدولية
    :: Identify the opportunities provided by national and international authorities for women and provide a breakdown by level; UN - معرفة إمكانيات العمل التي تتيحها للنساء السلطات الوطنية والدولية وتحليل مستوياتها؛
    In meetings with both national and international authorities and in press statements, I stressed the need for all sides of the conflict to strictly respect human rights and international humanitarian law principles. UN وقد شددت، في لقاءاتي مع السلطات الوطنية والدولية وفي بيانات صحفية، على ضرورة احترام جميع أطراف النزاع لحقوق الإنسان ومبادئ القانون الإنساني الدولي احتراماً صارماً.
    national and international authorities have taken various measures since the crises to improve the availability and international comparability of such information, notably, strengthening the Special Data Dissemination Standard (SDDS). UN ومنذ حدوث اﻷزمات، اتخذت السلطات الوطنية والدولية شتى التدابير لزيادة توفﱡر مثل هذه المعلومات وتحسين قابليتها للمقارنة على المستوى الدولي، وبصورة خاصة تعزيز المعايير الخاصة لنشر البيانات.
    Because it was a user, not a producer, of data, HDRO was proactively promoting better communication between national and international authorities to reduce inconsistencies. UN ولما كان المكتب مستخدما للبيانات، لا منتجا لها، فإنه يقوم على نحو استباقي بتشجيع تحسين الاتصال بين السلطات الوطنية والدولية من أجل تقليل المفارقات.
    Given the nature of the above proposals, they were intended for consideration by the competent national and international authorities on whom their possible approval and realization would be incumbent. UN وبالنظر إلى طبيعة المقترحات الواردة أعلاه، فإن المقصود بها هو أن تنظر فيها السلطات الوطنية والدولية المختصة التي تملك سلطة الموافقة عليها وإمكانية تنفيذها.
    Finally, national and international authorities should ensure that there is no undue investigative or prosecutorial advantage in criminal cases due to improper confusion with terrorist cases. UN وأخيراً، يتعين على السلطات الوطنية والدولية أن تكفل عدم وجود أي ميزة لا مبرر لها في التحقيق في القضايا الجنائية والفصل فيها بسبب الخلط بين هذه القضايا وقضايا الإرهاب على نحو غير مناسب.
    Lastly, UIAF is fully prepared to cooperate with other competent national and international authorities with a view to ensuring performance of the actions called for in the Security Council resolutions concerning the financing of terrorism. UN وأخيرا، فإن وحدة المعلومات والتحليل المالي على أتم استعداد للتعاون مع سائر السلطات الوطنية والدولية بغية كفالة تنفيذ الإجراءات المنصوص عليها في قرارات مجلس الأمن المتعلقة بتمويل الإرهاب.
    But national and international authorities have not uncovered a large number of cases where Al-Qaida and the Taliban have financed their operations in this way. UN غير أن السلطات الوطنية والدولية لم تكشف عن عدد كبير من الحالات التي موّل فيها تنظيم القاعدة وحركة الطالبان عملياتهما بهذه الطريقة.
    Malta places great emphasis on information exchange both at the national and international levels between national and international authorities so as to facilitate intelligence gathering on trade in SALWs. UN وتشدد مالطة إلى حد كبير على مسألة تبادل المعلومات على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء بين السلطات الوطنية والدولية بغية تيسير عملية جمع المعلومات الاستخبارية عن الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    (d) There was a need for the national and international authorities to devote greater attention to disarmament, demobilization and reintegration issues, as a large number of demobilized children were still awaiting appropriate care and follow-up; UN (د) وأشار إلى ضرورة أن تولي السلطات الوطنية والدولية مزيدا من الاهتمام للقضايا المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، حيث لا يزال عدد كبير من الأطفال المسرحين ينتظرون من يتابع أمورهم ويرعاهم؛
    Recent concerns have also been raised that displaced people will lose their tenure over their land if they remain absent for more than a year, so urgent steps must be taken by the national and international authorities to ensure that displaced people will retain tenure over their land, given that their absence is caused by forced displacement and conflict. UN كما أُعرب مؤخرا عن قلق من أن يفقد المشردون حيازة أراضيهم إذا استمر غيابهم أكثر من سنة، لذلك يجب على السلطات الوطنية والدولية اتخاذ خطوات عاجلة لتكفل احتفاظ المشردين بحيازة أراضيهم، بما أن غيابهم ناجم عن التشريد القسري والصراع.
    43. A shared vision of development by national and international authorities at the country and regional levels is key to coherent policy formulation and international cooperation efforts. UN 43 - يُعد اشتراك السلطات الوطنية والدولية في الرؤية الإنمائية نفسها على الصعيدين القطري والإقليمي العامل الرئيسي لضمان الاتساق في صياغة السياسات وجهود التعاون الدولية.
    In the course of those visits, which were conducted with the support of UNAMA and the Government of Afghanistan, the Team met with relevant national and international authorities in 11 provinces in order to discuss the implementation of the regime, as well as the overall political and security situation. UN وخلال تلك الزيارات التي أجريت بدعم من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وحكومة أفغانستان، اجتمع الفريق مع السلطات الوطنية والدولية المعنية في 11 مقاطعة لمناقشة تنفيذ نظام الجزاءات والحالة السياسية والأمنية عموماً.
    Since the issuance of the third report the Team has made two extended visits to Afghanistan, where it held discussions on the overall political and security situation, as well as on listed individuals and entities, with national and international authorities in Kabul and with provincial officials in Helmand, Kandahar and Nangarhar. UN فمنذ إصدار التقرير الثالث، قام الفريق بزيارتين مطولتين إلى أفغانستان، أجرى خلالهما مناقشات مع السلطات الوطنية والدولية في كابل ومع مسؤولي المقاطعات في قندهار وننكرهار وهلمند، وذلك بشأن الوضع العام على المستوى السياسي والأمني وبشأن الأفراد والكيانات المدرجين في القائمة.
    It appears that these former combatants are still in a phase of " wait and see " , avoiding the scrutiny of national and international authorities and determining their future capacity. UN ويبدو أن هؤلاء المحاربين السابقين لا يزالون في مرحلة من " التريث والترقب " ، إذ يتحاشون مراقبة السلطات الوطنية والدولية لهم وتحديد قدرتهم المستقبلية.
    20. The Female Leadership Centre established in 2005 has trained more than 1,000 women politicians and facilitated dialogue with national and international authorities. UN 20- وقد تولى مركز القيادة النسائية الذي أُنشئ في عام 2005 تدريب ما يربو على 000 1 امرأة في مجال السياسية ويسّر الحوار مع السلطات الوطنية والدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus