"السلطات بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • powers between
        
    • power between
        
    • powers among
        
    • powers with regard
        
    • authority among
        
    • authority between the
        
    • competences between
        
    The purpose of article 47 was to ensure respect for the distribution of powers between Parliament and the Government. UN والهدف من هذه المادة هو السهر على احترام تقاسم السلطات بين البرلمان والحكومة.
    18. He would like details of the division of powers between the Consultative Council and the Constitutional Council. UN 18 - وأردف قائلا إنه يود الحصول على تفاصيل توزيع السلطات بين المجلس الاستشاري والمجلس الدستوري.
    promoting the separation of powers between the legislative, the judiciary and the executive branches; UN :: تعزيز فصل السلطات بين الأجهزة التشريعية والقضائية والتنفيذية؛
    The schedule on power-sharing provides for the distribution of power between the centre and the regions. UN حيث تتمتع بانتخاب حكومتها ومجلسها التشريعي، كما نص جدول تقسيم السلطات على توزيع السلطات بين المركز والإقليم.
    The Constitutional Court would also monitor the separation of powers among the executive, the parliamentary assembly and the judiciary. UN وستقوم المحكمة الدستورية أيضاً برصد فصل السلطات بين السلطة التنفيذية والجمعية البرلمانية والسلطة القضائية.
    The authority to balance powers with regard to the Sejm and Senate, the Council of Ministers and the judiciary; UN سلطة تحقيق توازن السلطات بين مجلس النواب ومجلس الشيوخ والسلطة القضائية؛
    The constitution provides for the separation of powers between the three arms of government to ensure checks and balances and prevent the abuse of power. UN وينص الدستور على الفصل بين السلطات بين أجهزة الحكم الثلاثة لضمان الرقابة والتوازن والحيلولة دون سوء استعمال السلطة.
    The Constitution states that Romania is a parliamentary republic and provides for pluralism, separation of powers between branches of government, a market economy and respect for human rights. UN وينص الدستور على أن رومانيا جمهورية برلمانية، كما ينص على التعددية وفصل السلطات بين فروع الحكم واقتصاد السوق واحترام حقوق الإنسان.
    62. A mandatory sentence also undermines the separation of powers between the legislative and judicial organs of the State, at least in the context of capital crimes. UN 62 - ويقوّض الحكم الإلزامي أيضا مبدأ فصل السلطات بين الجهاز التشريعي والجهاز القضائي للدولة، على الأقل في سياق الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام.
    The separation of powers between the CoP and the host organization has often caused frictions over issues such as allocation of resources for programme support and personnel arrangements, including the appointment of executive heads. UN 50- وكثيراً ما تَسبب فصلُ السلطات بين مؤتمر الأطراف والمنظمة المضيفة في خلافات حول قضايا من قبيل تخصيص الموارد لدعم البرامج والترتيبات الخاصة بالعاملين، بما في ذلك تعيين الرؤساء التنفيذيين.
    Legitimacy derives from the respect and adherence to fundamental human rights and the constitution, including the separation of powers between the executive and legislative branches of Government and the independence of the judiciary. UN فالمشروعية تُستمد من احترام حقوق الإنسان الأساسية والدستور والالتزام بأحكامهما، بما في ذلك فصل السلطات بين فرعيْ الحكومة التنفيذي والتشريعي واستقلال السلطة القضائية.
    “The sharing of powers between the State and New Caledonia shall signify shared sovereignty. UN " وسيعني تقاسم السلطات بين الدولة وكاليدونيا الجديدة تقاسم السيادة أيضا.
    Depending on the institutional structure of the country concerned and on the allocation of powers between different levels of government, provincial or local legislation may govern some infrastructure sectors, in full or concurrently with national legislation. UN وقد تنظم التشريعات الاقليمية أو المحلية بعض قطاعات البنية التحتية بالكامل أو بالتوافق مع التشريعات الوطنية، مما يعتمد على الهيكل المؤسسي للبلد المعني، وعلى توزع السلطات بين مختلف المستويات الحكومية.
    It included an analysis of specific provisions of the Charter of the United Nations in order to illustrate the expansion of the functions of the Security Council in violation of the balance of powers between the Security Council and the General Assembly enshrined in the Charter. UN وتشمل الورقة تحليلا ﻷحكام محددة في ميثاق اﻷمم المتحدة بهدف توضيح توسيع مهام مجلس اﻷمن إخلالا بتوازن السلطات بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة المنصوص عليها في الميثاق.
    The logic behind the principle of separation of powers between judicial and executive branches should be applied in the context of relations between the Security Council and the court. UN إذ ينبغي تطبيق المنطق الكامن وراء مبدأ فصل السلطات بين الفرعين القضائي والتنفيذي في سياق العلاقات بين مجلس اﻷمن والمحكمة.
    Good governance should go beyond the electoral process and democratization and should also include such important elements as civic education, gender mainstreaming and the separation of powers between the Executive, Legislative and Judiciary branches of government. UN وينبغي أن يتخطى الحكم السليم العملية الانتخابية وعملية تحقيق الديمقراطية، كما ينبغي أن يشمل عناصر هامة كالتربية الوطنية ومراعاة نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية وفصل السلطات بين فروع الحكومة التنفيذية والتشريعية والقضائية.
    While recognizing the division of powers between the Council and the General Assembly in terms of the review, we would like to stress that cooperation and coordination between Geneva and New York is both useful and necessary. UN ومع إدراكنا لتقسيم السلطات بين المجلس والجمعية العامة من ناحية الاستعراض فإننا نود أن نؤكد على أن التعاون والتنسيق بين جنيف ونيويورك أمران مفيدان وضروريان.
    19. Since the beginning of Parliament, the balance of power between the two Houses has undergone a complete change. UN ٩١- ومنذ بداية عمل البرلمان، طرأ تغير كامل على توازن السلطات بين المجلسين.
    22. Since the beginning of Parliament, the balance of power between the two houses has undergone a complete change. UN 22- ومنذ بداية عمل البرلمان، طرأ تغير كامل على توازن السلطات بين المجلسين.
    The division of powers among different organs of the organization is governed by the rules of the organization mentioned above. UN وتحكم قواعد المنظمة المذكورة أعلاه تقسيم السلطات بين مختلف أجهزة المنظمة.
    The authority to balance powers with regard to the Sejm and Senate, the Council of Ministers and the judiciary; UN سلطة تحقيق توازن السلطات بين مجلس النواب ومجلس الشيوخ والسلطة القضائية؛
    57. Member States favour increased decentralization and delegation of authority on both policy and financial matters to country levels and the harmonization of delegation of authority among United Nations organizations. UN ٥٧ - تحبذ الدول اﻷعضاء تحقيق المزيد من اللامركزية وتفويض السلطات للمستويات القطرية فيما يتعلق بالسياسة والمسائل المالية على السواء، وتحقيق التساوق في تفويض السلطات بين منظمات اﻷمم المتحدة.
    As the division of authority between the various areas in the territory has not yet been clearly demarcated, new firms may have to register separately with CIVAD and with the PA in Jericho and in Gaza. UN وبما أن تقسيم السلطات بين مختلف المناطق في اﻷرض الفلسطينية لم يحدد بعد على نحو واضح فإن الشركات الجديدة قد تضطر للتسجيل لدى جهتين منفصلتين هما اﻹدارة المدنية الاسرائيلية والسلطة الفلسطينية في غزة وأريحا.
    More than four years have elapsed since the agreement and support by the Group of Friends of the so-called Boden document on the basic principles of distribution of competences between Tbilisi and Sokhumi. UN من جهة أخرى، مرت أربع سنوات على اتفاق مجموعة الأصدقاء على ما يسمى وثيقة بودين بشأن المبادئ الأساسية لتوزيع السلطات بين تبليسي وسوخومي، وعلى تأييدها لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus