"السلطة التأديبية" - Traduction Arabe en Anglais

    • disciplinary authority
        
    • disciplinary power
        
    • authority for disciplinary matters
        
    • of authority
        
    He also exercises external disciplinary authority over government institutions, independently of the internal disciplinary authority of each institution. UN وهو يمارس أيضا سلطة تأديبية خارجية على المؤسسات الحكومية، مستقلا عن السلطة التأديبية الداخلية في كل مؤسسة.
    If it determines that abuses have been committed by persons subject to professional confidentiality, the Supervisory Board may also advise the appropriate disciplinary authority thereof. UN فإذا ثبتت لديها إساءة استعمال للسر المهني من جانب المطلعين عليه، جاز للجنة أن تبلغ أيضا السلطة التأديبية المعنية.
    Action taken in the disciplinary tribunal would not be a substitute for the disciplinary authority of the Secretary-General. UN ولا تحل الدعوى المرفوعة أمام المحكمة التأديبية محل السلطة التأديبية لﻷمين العام.
    40. It would be going too far to consider that the existence of disciplinary power and criminal jurisdiction on the part of the contributing State totally excludes forces being considered to be placed at the disposal of the United Nations. UN 40 - ومن المبالغة القول إن وجود السلطة التأديبية والولاية القضائية الجنائية بيد الدولة المساهمة بقوات يستثني مطلقا اعتبار القوات موضوعة تحت تصرف الأمم المتحدة. وعلى نحو
    39. As previously stated, the delegation of authority for disciplinary matters would be limited to the imposition of minor sanctions, censures and/or fines of an appropriate level, and such delegation would be implemented only at duty stations where the necessary capacity is in place. UN 39 - وكما ورد من قبل، يقتصر تفويض السلطة التأديبية على توقيع الجزاءات البسيطة، و/أو اللوم و/أو الغرامات المناسبة، ولا يُنفذ هذا التفويض إلا في مراكز العمل التي تتوفر بها القدرات اللازمة.
    The Julgados de Paz are appointed for five years by the Council of the Julgados de Paz that exercises disciplinary authority over them. UN ويعين قضاة الصلح لولاية مدتها خمس سنوات من قِبل مجلس قضاة الصلح الذي يمارس السلطة التأديبية حيالهم.
    This proposal is based on the assumption that heads of office and of mission will receive delegated disciplinary authority with regard to offences for which censure or a reasonable fine would be an appropriate sanction. UN وهذا الاقتراح قائم على فرضية تفويض السلطة التأديبية لرؤساء المكاتب والبعثات فيما يتصل بالأعمال الإجرامية التي يكون فيها التأنيب أو الغرامة المعقولة عقابا مناسبا.
    The Government replied to many of these requests by indicating the judicial or disciplinary authority dealing with the case and the stage which the proceedings had reached. UN وردت الحكومة على كثير من هذه الطلبات باﻹشارة إلى السلطة القضائية أو السلطة التأديبية التي تتصدى للقضية، وإلى المرحلة التي وصلت إليها اﻹجراءات.
    Parallel to the institution of criminal proceedings, advice is forwarded by the Attorney-General to the relevant disciplinary authority, inviting it to consider the institution of disciplinary proceedings. UN وفي حالة اتخاذ قرار بالشروع في إجراءات الدعوى الجنائية، يقدم المدعي العام مشورة إلى السلطة التأديبية ذات الصلة، تدعوها إلى النظر في الشروع في إجراءات تأديبية.
    It therefore exercises external disciplinary authority over government institutions, independently of the internal disciplinary authority of each institution. UN وهو يمارس من ثم السلطة التأديبية الخارجية على مؤسسات الحكومة التي لا صلة لها بالسلطة التأديبية الداخلية التي يمارسها في كل مؤسسة.
    disciplinary authority of the Procuraduría General de la Nación UN السلطة التأديبية في مكتب النائب العام
    However, delegating the full range of disciplinary authority to heads of missions and offices away from Headquarters poses a risk that measures that have a significant impact on the careers and professional reputations of individual staff members might be applied inconsistently among different duty stations. UN غير أن تفويض كامل نطاق السلطة التأديبية لرؤساء البعثات والمكاتب خارج المقر ينطوي على خطر يتمثل في أن التدابير التي تترك أثرا لا يستهان به على الحياة الوظيفية والسمعة المهنية لفرادى الموظفين قد تُطبق بصورة غير متسقة فيما بين مختلف مراكز العمل.
    The Judicature Council, also created in December 1997, was established to exercise disciplinary authority over officials of the judiciary and to assess applications for judicial positions. UN وأنشئ المجلس القضائي، الذي أسس أيضاً في كانون الأول/ديسمبر 1997، لممارسة السلطة التأديبية على المسؤولين في السلطة القضائية ولتقييم الترشحات للمناصب القضائية.
    2. In compliance with the internal legislation of the country in which the soldiers are citizens, the people in charge from their nation shall exercise disciplinary authority over the soldiers of the relevant national contingent of the Battalion. UN ٢ - امتثالا للتشريع الداخلي للبلد الذي يحمل الجنود جنسيته يمارس اﻷشخاص المسؤولين الذين ينتمون لبلد هؤلاء الجنود السلطة التأديبية على جنود الوحدة الوطنية ذات الصلة التابعة للكتيبة.
    (c) To administer the judicial roster and exercise disciplinary authority over the magistrates, judges and court officials, in accordance with the law; UN )ج( إدارة قائمة الخدمة القضائية وممارسة السلطة التأديبية على القضاة والمستشارين وموظفي المحاكم، وفقا للقانون؛
    The oversight or supervisory authority or relevant disciplinary authority shall rule on the penalties to be imposed on declarants for violation of their obligations under the law of 11 January 1993. UN تقرر سلطة المراقبة أو الإشراف أو السلطة التأديبية المعنية بالعقوبات التي يجوز فرضها على جهات الإبلاغ فــي حــال إخلالهــا بالواجبات التي نص عليها القانون المؤرخ 11 كانون الثاني/يناير 1993.
    Pursuant to Act No. 17,811, which established the National Securities Commission, institutions operating in the securities market exercise direct control over the brokers registered with them, verifying that the brokers are observing the required precautions and exercising disciplinary authority over them. UN وينص القانون 17811 المنشئ للجنة الوطنية للأوراق المالية على أن تمارس الكيانات التي تعمل في أسواق الأوراق المالية رقابة مباشرة على الوسطاء المسجلين في سجلاتها، عن طريق التحقق من امتثالهم للضمانات التي تفرضها عليهم، وممارسة السلطة التأديبية بشأنهم.
    (c) To administer the judicial roster and exercise disciplinary authority over magistrates, judges and court officials, in accordance with the law. UN (ج) إدارة قائمة ترقية موظفي السلك القضائي وممارسة السلطة التأديبية على القضاة والمستشارين وموظفي المحاكم، وفقا للقانون.
    It is up to the Bar to guarantee, in particular, the access to the law, to regulate the exercise of the profession, to ensure the social function, dignity, and prestige of the lawyer's profession, to promote access to the knowledge and application of the law and exercise, in full, the disciplinary power over lawyers and trainee lawyers. UN ونقابة المحامين مسؤولة، على وجه الخصوص، عن ضمان الوصول للقانون، وتنظيم ممارسة المهنة، وكفالة الوظيفة الاجتماعية لمهنة المحامي وكرامتها وهيبتها، وتعزيز سبل الحصول على المعارف القانونية وتطبيق القانون، وتمارس السلطة التأديبية الكاملة على المحامين والمحامين المتدربين.
    15. Under the current system, the disciplinary process is centralized within the Office of Human Resources Management of the Department of Management at Headquarters or in the corresponding departments or offices in the separately administered United Nations funds and programmes that have delegated authority for disciplinary matters. UN 15 - تُدار العملية التأديبية في النظام الحالي بصورة مركزية من داخل مكتب إدارة الموارد البشرية التابع لإدارة الشؤون الإدارية في المقر، أو في الإدارات المناظرة في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها الخاضعة لإدارة مستقلة والتي فوضت السلطة التأديبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus