"السلطة التقديرية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • discretion in
        
    • discretion to
        
    • discretionary authority in
        
    • of discretionary
        
    • discretionary power in
        
    • discretionary decisions
        
    • discretion at
        
    • the discretion
        
    It should allow for some degree of judicial discretion in sentencing to life imprisonment. UN وينبغي أن تفسح المجال أمام تمتع القضاء بدرجة معينة من السلطة التقديرية في إصدار أحكام السجن المؤبد.
    It should allow for some degree of judicial discretion in sentencing to life imprisonment. UN وينبغي أن تفسح المجال أمام تمتع القضاء بدرجة معينة من السلطة التقديرية في إصدار أحكام السجن المؤبد.
    The scope for discretion in decision-making in what is a matter of great delicacy should be addressed by the Subcommittee. UN وعلى اللجنة الفرعية أن تعالج نطاق السلطة التقديرية في البتّ في هذا الشأن البالغ الحساسية.
    The Ethics Office has the discretion to recommend that appropriate interim measures be taken to protect the complainant. UN ولدى مكتب الأخلاقيات السلطة التقديرية في أن يوصي باتخاذ تدابير مؤقتة مناسبة لحماية مقدم الشكوى.
    The scope for discretion in decision-making in what is a very delicate matter cannot be disregarded by the Subcommittee: UN ولا يمكن للجنة الفرعية أن تتغاضى عن نطاق السلطة التقديرية في البتّ في هذه المسألة البالغة الحساسية: تمهيد
    It should allow for some degree of judicial discretion in sentencing to life imprisonment. UN وينبغي أن تفسح المجال أمام تمتع القضاء بدرجة معينة من السلطة التقديرية في إصدار أحكام السجن المؤبد.
    The Special Rapporteur should be able to exercise a measure of discretion in taking decisions. UN وسيكون بإمكان المقرر الخاص ممارسة قدر من السلطة التقديرية في اتخاذ القرارات.
    It considers, however, that the analysis contained in the 2004 Advisory Opinion is also pertinent to the issue of discretion in the present case. UN ولكنها ترى مع ذلك أن التحليل الوارد في فتوى عام 2004 يسرى أيضا على مسألة السلطة التقديرية في هذه القضية.
    Under the Act, a physician is given some discretion in certain cases. UN وبموجب هذا القانون، يُعطى الطبيب قدرا من السلطة التقديرية في حالات معينة.
    :: Article 78 of Law on criminal proceeding: exercise discretion in the court house; UN :: المادة 78 من قانون الإجراءات الجنائية: ممارسة السلطة التقديرية في المحكمة؛
    OIOS has full discretion in submitting directly its evaluation reports for consideration at the appropriate level of decision-making. UN وللمكتب كامل السلطة التقديرية في تقديم تقاريره عن التقييم بصورة مباشرة للنظر فيها على المستوى المناسب من صناع القرار.
    In the fundraising context, discretion in establishing prices relates to the ability to determine the level of donors' contributions. UN تتعلق السلطة التقديرية في تحديد الأسعار، في سياق جمع التبرعات، بالقدرة على تحديد مستوى مساهمات المانحين.
    The Department of Field Support added that the Procurement Manual allowed for discretion in the use of performance security clauses based upon risk analysis and the professional judgement of the Chief Procurement Officer. UN وأضافت إدارة الدعم الميداني قائلة إن دليل المشتريات يسمح بممارسة السلطة التقديرية في استخدام شروط ضمان الأداء بناء على تحليل المخاطر، وعلى التقديرات المهنية التي يجريها كبير موظفي المشتريات.
    There was one exception in the common law group, where there was no possibility of exercising prosecutorial discretion in favour of a defendant. UN ولم يوجد في مجموعة الدول التي تأخذ بنظام القانون العام إلا استثناء واحد لا تتوفّر فيه إمكانية ممارسة السلطة التقديرية في الملاحقات القضائية لمصلحة أحد المتهمين.
    The exercise of prosecutorial discretion in countries following the civil law tradition in the Asia-Pacific group was relatively limited and was exercised in accordance with principles of legality. UN 14- وممارسة السلطة التقديرية في الملاحقات القضائية في البلدان التي تأخذ بنظام القانون المدني في مجموعة آسيا والمحيط الهادئ محدودةٌ نسبيا وتُمارس وفقا لمبادئ الشرعية.
    Prosecutorial discretion, to the extent established, was circumscribed in one country in the region to acts that did not seriously jeopardize the public interest, if the minimum penalty assigned to the offence did not exceed minor imprisonment and for offences not committed by public officials in the exercise of their functions. UN واقتصرت السلطة التقديرية في الملاحقة القضائية في بلد واحد في المنطقة، بالقدر الذي أُقرِّت به، على الأفعال التي لا تُعرِّض المصلحة العامة لخطر جسيم، وإذا كانت العقوبة الدنيا للجريمة لا تتجاوز السجن غير المشدَّد، وفي غير الجرائم التي يرتكبها موظفون عموميون في معرض الاضطلاع بوظائفهم.
    This Act is guaranteed by the Ministry of the Interior and it is in its discretion to enforce the refusal of information on obliged entities. UN وتكفل وزارة الداخلية تطبيق هذا القانون ولها السلطة التقديرية في فرض تقديم المعلومات على الكيانات الملزَمة الرافضة لتقديمها.
    Should on the contrary the decision allow the member State or international organization some discretion to take an alternative course which does not imply circumvention, responsibility could arise for the international organization that has taken the decision only if circumvention actually occurs, as stated in paragraph 2. UN وعلى العكس من ذلك، فإذا كان القرار يسمح للدولة أو المنظمة الدولية العضو ببعض السلطة التقديرية في اتخاذ مسار بديل لا يستتبع الالتفاف، فلن تنشأ مسؤولية المنظمة الدولية التي اتخذت القرار إلا إذا حدث التفاف بالفعل، كما هو مذكور في الفقرة 2.
    The use of discretionary authority in recruitment, including for senior-level positions, could be detrimental to transparency and the competitive nature of the process, unless such authority was accompanied by systems of accountability and oversight. UN وحذّر من أن استخدام السلطة التقديرية في الاستقدام، بما في ذلك في وظائف الرتب العليا، يمكن أن يضر بالشفافية والطابع التنافسي للعملية، ما لم تقترن هذه السلطة بنظم المساءلة والرقابة.
    It recently enacted a law on cooperation with the Tribunal, which, however, has the undesirable feature of reserving a certain amount of discretionary power in executive organs. UN فقد سنت مؤخرا قانونا بشأن التعاون مع المحكمة. ولكن هذا القانون له وجه غير مرغوب فيه وهو إبقاء قدر معين من السلطة التقديرية في يد اﻷجهزة التنفيذية.
    The Code of Criminal Procedure determines the duration of pre-trial detention, the circumstances in which it can be applied, and leaves no room for discretionary decisions. UN ولاحظ أن قانون الإجراءات الجنائية يحدد فترة الاحتجاز السابق للمحاكمة، والظروف التي يمكن فيها اتخاذ هذا القرار، ولا يترك أي مجال لممارسة السلطة التقديرية في هذا الشأن.
    Furthermore, considering that the sentence is mandatory, the discretion at the stage of the exercise of the prerogative of mercy violates the principle of equality before the law. UN وفضلاً عن ذلك، وبالنظر إلى أن العقوبة إلزامية، فإن السلطة التقديرية في مرحلة ممارسة حق الرأفة تشكل انتهاكاً لمبدأ المساواة أمام القانـون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus