"السلطة التنظيمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • regulatory authority
        
    • regulatory power
        
    • the regulating authority
        
    • Organisational Power
        
    • the Choedey Lhentshog
        
    He suggested that the Committee should request further data from the regulatory authority. UN واقترح أن تطلب اللجنة المزيد من البيانات من السلطة التنظيمية.
    International administrations have to act in a dual capacity when exercising regulatory authority. UN فالإدارات الدولية تحتاج إلى التصرف بأهلية مزدوجة عند ممارسة السلطة التنظيمية.
    The Bermuda Monetary Authority is the regulatory authority for banks and trust companies. UN وتشكل هيئة النقد في برمودا السلطة التنظيمية للمصارف والشركات الاستئمانية.
    The prime minister exercises regulatory power and may delegate certain of his powers to ministers. UN ويمارس الوزير الأول السلطة التنظيمية ويجوز له أن يفوض بعض سلطاته إلى الوزراء.
    SCOPE's contract with GTI was publicly disclosed during the listing of its parent company, SCOMI, on the KL Stock Exchange in May 2003, as required by the regulating authority. UN وقد جرى الكشف علانيةً عن عقد " سكوب " مع شركة صناعات الخليج التقنية أثناء إدراج شركتها الأم، " سكومي " (SCOMI) في بورصة الأوراق المالية في كوالا لمبور في أيار/مايو 2003، حسب اشتراطات السلطة التنظيمية.
    The Pakistan Nuclear regulatory authority is implementing the NSAP and is cooperating with the International Atomic Energy Agency (IAEA) on capacity-building in this regard. UN وتعمل السلطة التنظيمية الباكستانية للشؤون النووية على تنفيذ خطة العمل وهي تتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على بناء القدرات بهذا الخصوص.
    A three-year plan is being prepared to ensure that additional funds can be obtained to sustain the regulatory authority. UN وتوجد قيد اﻹعداد خطة أمدها ثلاث سنوات لضمان إمكان الحصول على أموال إضافية ﻹدامة السلطة التنظيمية.
    The Bermuda Monetary Authority is the regulatory authority for banks and trust companies. UN وتشكل هيئة النقد في برمودا السلطة التنظيمية للمصارف والشركات الاستئمانية.
    In particular, under article 7, the Communications regulatory authority performs the monitoring activity specifically in the mass media sector, imposing fines on companies, should they provide privileged support to the holder of government office. UN وبصفة خاصة تضطلع السلطة التنظيمية للاتصالات بموجب المادة 7 بأنشطة الرصد في قطاع الإعلام الجماهيري بالتحديد، حيث تفرض غرامات على الشركات التي تقدم دعماً متميزاً لأي مسؤول يتقلد منصباً حكومياً.
    The Nuclear regulatory authority (ARN) carries out monitoring and imposes fines for violations UN ترصد السلطة التنظيمية للشؤون النووية حالات عدم الامتثال وتعاقب عليها
    There is no central bank in Bermuda; instead, the Bermuda Monetary Authority (BMA) is the regulatory authority for banks and trust companies. UN وليس ثمة مصرف مركزي في برمودا؛ بل إن الهيئة النقدية لبرمودا هي السلطة التنظيمية للمصارف وللشركات الاستئمانية.
    Pakistan's Nuclear regulatory authority ensures the safe operation of civilian nuclear plants. UN وتضمن السلطة التنظيمية النووية لباكستان التشغيل الآمن لمحطات توليد الطاقة النووية المدنية.
    It provides that the State regulation of physical protection of nuclear facilities and material is to be conducted by the State regulatory authority. UN فهي تنص على أن السلطة التنظيمية الحكومية هي التي تمارس التنظيم الحكومي للحماية المادية للمنشآت والمواد النووية.
    Both bodies recommend water tariff changes and capital projects through the Ministry of Water and Irrigation, although the Cabinet has ultimate regulatory authority, in particular with regard to setting tariffs. UN وتوصي الهيئتان بتعديل رسوم المياه والمشاريع الرئيسية من خلال وزارة المياه والري، رغم أن السلطة التنظيمية تعود في نهاية المطاف لمجلس الوزراء، وبخاصة فيما يتعلق بتحديد الرسوم.
    He suggested that the Committee should request further data from the regulatory authority. UN واقترح أن تطلب اللجنة المزيد من البيانات من السلطة التنظيمية.
    The country had started to liberalize in 2001 with the establishment of the Energy Market regulatory authority, followed by the privatization of public companies and unbundling of the industry. UN وشرع البلد في التحرير في عام 2001 بإنشاء السلطة التنظيمية لسوق الطاقة، ثم بخصخصة الشركات العامة وتفكيك القطاع.
    The national regulatory authority has been helped in working out and codifying the documents on nuclear and radiation safety as well as in obtaining equipment for the mobile dosimetric laboratory of the Inspectorate on Radiation Safety. UN وقدمت المساعدة إلى السلطة التنظيمية الوطنية في إعداد وتدوين الوثائق المتعلقة بالسلامة النوويــة واﻹشعاعية، وفي الحصول على معدات للمعمل المتنقل لقيـــاس اﻷشعـــة التابع لمراقبة السلامـــة الاشعاعية.
    Finally, companies could be required to notify immediately the regulatory authority within the Ministry if a significant amount of explosive material, detonators or detonating cords is found missing from their stockpiles. UN ويمكن، أخيرا، إلزام الشركات بإخطار السلطة التنظيمية التابعة للوزارة فور اكتشافها اختفاء كمية كبيرة من المواد المتفجرة والمفجرات وأسلاك التفجير من مخزوناتها.
    Hence, it is not always necessary for the legislator or the regulatory power to intervene in order for such provisions to take effect. UN ولهذا ليس من المطلوب دائما تدخل المشرع أو السلطة التنظيمية لكي تكون مثل هذه اﻷحكام نافذة بكافة آثارها.
    Such submissions are most likely to come from NGOs representing environmental, labour or other interests and are therefore likely to argue in favour of preserving the host country's regulatory power. UN وتأتي تلك المذكرات، على الأرجح، من منظمات غير حكومية تمثل مصالح تتعلق بالبيئة أو العمالة أو غير ذلك من المصالح، ولذلك يرجَّح أن تدافع عن المحافظة على السلطة التنظيمية التي يمارسها البلد المضيف.
    Workshops on Organisational Power and Politics, and Work-life Balance, delivered by FEMVision Vice-President. UN حلقتا عمل بشأن السلطة التنظيمية والسياسة والتوازن بين العمل والحياة الخاصة، كلاهما من تقديم نائبة رئيسة الرابطة.
    However, the principles established in the Act which would guide the Choedey Lhentshog in that regard were deeply oriented towards strengthening the " spiritual heritage of Bhutan " , defined in article 3 of the Constitution as Buddhism. UN ومع ذلك، فالمبادئ المنصوص عليها في القانون والتي توجه السلطة التنظيمية في هذا الصدد هي مبادئ موجّهة بصورة عميقة نحو تعزيز " التراث الروحي لبوتان " ، المعرّف في المادة 3 من الدستور على أنه البوذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus