On the other hand, the court must be independent of political power. | UN | ومن ناحية أخرى يجب أن تكون المحكمة مستقلة عن السلطة السياسية. |
Various non-economic objectives, such as political independence and distribution of political power. | UN | :: أهداف غير اقتصادية مختلفة مثل الاستقلال السياسي وتوزيع السلطة السياسية. |
It was therefore much more difficult for them to break down traditional barriers to access political power. | UN | وهذا جعل من الأصعب جدا عليهن أن يحطمن الحواجز التقليدية بغية الوصول إلى السلطة السياسية. |
The exercise of political power is guaranteed by 5 organs of sovereignty, namely: the President, the Assembly of the Republic, the Government, the Courts, and the Constitutional Council. | UN | وهناك خمسة أجهزة سيادية تكفل ممارسة السلطة السياسية وهي الرئيس، وجمعية الجمهورية، والحكومة، والمحاكم، والمجلس الدستوري. |
He has been, de facto, the principal political authority in the country. | UN | وكان السفير بريمر بحكم الأمر الواقع السلطة السياسية الرئيسية في البلاد. |
Provides for citizen participation in the exercise and control of political power. | UN | تتوخى مشاركة المواطنين في ممارسة السلطة السياسية ومراقبتها. |
The inequalities in the sharing of responsibilities can be further linked to the realm of political power and decision-making. | UN | يمكن أن تُعزى كذلك أوجه عدم المساواة في تقاسم المسؤوليات إلى عالم السلطة السياسية وصناعة القرار. |
Lack of financial assistance is one of the greatest hindrances to women's advancement to positions of political power. | UN | ويمثل الافتقار إلى المساعدة المالية أحد أكبر العقبات التي تحول دون ترقي المرأة لشغل مناصب السلطة السياسية. |
The people exercise political power through periodic universal suffrage by choosing their representatives and by democratic citizen participation in the nation's activities. | UN | ويمارس الشعب السلطة السياسية من خلال الاقتراع العام الدوري عن طريق اختيار من يمثله وعن طريق مشاركة المواطن الديمقراطية في أنشطة الأمّة. |
In the case of Fiji, Prime Minister Mahendra Chaudhry together with his whole Cabinet of Ministers, was held hostage for as long as 56 days, in a struggle for political power. | UN | ففي حالة فيجي احتجز رئيس الوزراء ماهندرا شودري مع كل وزرائه رهائن لمدة بلغت 56 يوما في صراع على السلطة السياسية. |
At the present time, all are participating actively in aspiring to political power in the country. | UN | ويشارك الجميع مشاركة فعالة في الوقت الحالي في التطلع إلى السلطة السياسية في البلاد. |
We have presented a comprehensive proposal for addressing the ethnic grievances through a wide devolution of political power. | UN | وقد طرحنا اقتراحا شاملا لمعالجة المظالم العرقية عن طريق تفويض السلطة السياسية. |
That factionalism, frequently confused with tribalism, had inflamed latent antagonisms, sometimes leading to armed conflicts over the exercise of political power, which frequently went hand in hand with economic power. | UN | وقد أذكى هذا الانقسام، الذي كثيرا ما يختلط بالقبلية، مشاعر العداوة الكامنة وأدى أحيانا إلى نزاعات مسلحة على ممارسة السلطة السياسية التي كثيرا ما تقترن بالسلطة الاقتصادية. |
Interference from political power structures in the judicial system is still strong. | UN | وما زال التدخل من جانب هياكل السلطة السياسية في النظام القضائي قويا. |
political power remains highly centralized and this has led to frustration among RENAMO members. | UN | فلا تزال السلطة السياسية محصورة إلى حد بعيد في الحكومة المركزية ويشعر أعضاء الحركة نتيجة لذلك بالاحباط. |
The stake may be land, or political power, or economic benefit, anything which brings about a certain advantage. | UN | وقد تكون هذه المصلحة هي اﻷرض أو السلطة السياسية أو المنفعة الاقتصادية أو أي شيء يحقق ميزة معينة. |
The climate for such political changes was conditional on the creation of cross-community partnerships, from the grass-root level to the highest echelon of political power. | UN | ومما هيأ المناخ لهذه التغييرات السياسية إقامة شراكات بين الطائفتين، من المستوى الشعبي حتى أعلى مستويات السلطة السياسية. |
He recognized the situation of women in general and particularly of Dalit women in India, and their subjection to discrimination and lack of political power and position. | UN | وأقر بحالة النساء بوجه عام وحالة نساء الداليت بوجه خاص وتعرضهن للتمييز والافتقار إلى السلطة السياسية والمركز السياسي. |
The defence and security institutions shall be at the disposal of the constitutionally established civilian political authority. | UN | تكون مؤسسات الدفاع والأمن تحت تصرف السلطة السياسية المدنية التي تسلمت مقاليد الحكم دستوريا. |
The military authority shall not intervene in that area unless ordered to do so by the political authority, in accordance with the regulations in force. | UN | ولا يجوز للسلطة العسكرية التدخل في هذا المجال إلا بأمر من السلطة السياسية وفقا للأنظمة السارية. |
The defence and security institutions shall be at the disposal of the constitutionally established civilian political authority. | UN | تكون مؤسسات الدفاع والأمن تحت تصرف السلطة السياسية المدنية التي تسلمت مقاليد الحكم دستوريا. |
Removal of the officers described in certain reports as perpetrators of violence during the conflict is a matter for the political authorities, following a conviction handed down in accordance with proper procedure. | UN | إن مسألة استبعاد المسؤولين الذين أشارت بعض التقارير إلى أنهم ارتكبوا أعمال عنف خلال النزاع ستحال إلى السلطة السياسية المختصة لدى إدانتهم بموجب حكم صادر حسب الإجراءات المعمول بها. |