"السلطة القائمة بالإدارة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the administering Power
        
    • the Administering Authority
        
    • the administering Powers
        
    • the occupying Power
        
    • administrative Power
        
    • an administering Power
        
    • the administrating Power
        
    • by the Administering
        
    Then, he had reported principally on the neglect of the Islands by the administering Power. UN وقد قدم حين ذاك تقريرا تناول بصورة رئيسية إهمال السلطة القائمة بالإدارة للجزر.
    the administering Power had also made a presentation expressing its views. UN وقدمت السلطة القائمة بالإدارة أيضا بيانا أعربت فيه عن وجهات نظرها.
    The Convention had recently been asked by Congress to reconvene to consider the administering Power's objections. UN وقد طلب الكونغرس إلى المؤتمر مؤخرا عقد اجتماع آخر للنظر في اعتراضات السلطة القائمة بالإدارة.
    Together, the Administering Authority and the Government of Palau had worked to advance the implementation of the Compact of Free Association between the two nations. UN وأضاف أن السلطة القائمة باﻹدارة وحكومة بالاو عملتا معا من أجل النهوض بتنفيذ اتفاق الارتباط الحر المبرم بين الدولتين.
    the Administering Authority agreed with the Government of Palau that the time to implement the Compact had arrived. UN وختم كلمته قائلا إن السلطة القائمة باﻹدارة ترى رأي حكومة بالاو في أن الوقت قد حان لتنفيذ الاتفاق.
    Therefore, the provisions affording certain benefits to the native population were consistent with policies, agreements and treaties executed by the administering Power. UN وبناء على ذلك، تتسق الأحكام التي تمنح بعض المزايا للسكان الأصليين مع السياسات والاتفاقات والمعاهدات التي تنفذها السلطة القائمة بالإدارة.
    His Government reiterated its call to the administering Power to renew its commitment to the decolonization process. UN وتكرر حكومته دعوتها إلى السلطة القائمة بالإدارة لتجديد التزامها بعملية إنهاء الاستعمار.
    Since decolonization was a political process, in the absence of political will, especially on the part of the administering Power, it was doomed to failure. UN وبما أن إنهاء الاستعمار عملية سياسية، فسوف يكون مصيرها الفشل بدون إرادة سياسية من جانب السلطة القائمة بالإدارة.
    Furthermore, the approach depends on the disposition of the administering Power to consider the issues raised by Guam. UN علاوة على ذلك، يتوقف هذا النهج على مدى استعداد السلطة القائمة بالإدارة للنظر في المسائل التي تثيرها غوام.
    Guam was a colony and all the actions of its Government were subject to the laws of the administering Power. UN فغوام مستعمرة وجميع الإجراءات التي تتخذها حكومتها تخضع لقوانين السلطة القائمة بالإدارة.
    the administering Power's Radiation Exposure Compensation Act did not include the local civilian community. UN ولا يشمل قانون التعويض عن التعرض للإشعاعات الذي أصدرته السلطة القائمة بالإدارة السكان المدنيين المحليين.
    It was a short document that had unfortunately been held up with the administering Power. UN وقال إن التقرير وثيقة قصيرة حجزتها للأسف السلطة القائمة بالإدارة.
    Secondly, it had been reported in some regional mass media that the administering Power had no intention of offering the free association option to territories under its administration. UN ثانيا، قال إنه أُفيد في بعض وسائط الإعلام الإقليمية أن السلطة القائمة بالإدارة ليس في نيتها عرض خيار الارتباط الحرّ على الأقاليم الواقعة تحت إدارتها.
    According to the administering Power, four students were enrolled in school in 2004. UN وأفادت السلطة القائمة بالإدارة بأن عدد الملتحقين بالمدرسة زاد في سنة 2004.
    The importance of continued dialogue with the administering Power was also reiterated. UN كما تم التأكيد من جديد على مدى أهمية مواصلة الحوار مع السلطة القائمة بالإدارة.
    Decisions on missions should be taken on a case-by-case basis with the concurrence of the administering Power. UN وينبغي اتخاذ قرارات بشأن البعثات على أساس كل حالة على حدة عن طريق التعاون مع السلطة القائمة بالإدارة.
    At the same time the administering Power had to understand that responsible government had been practised in the Territory ever since 1831. UN وفي الوقت نفسه، يتعين على السلطة القائمة بالإدارة أن تفهم أن الحكم الذي يمارس في الإقليم منذ عام 1831 يتسم بالمسؤولية.
    Palau's economy, stronger than ever before, had contributed to the increase of the local revenue, which was now equal to, if not greater than, that portion of their operating budget provided by the Administering Authority. UN وقد أسهم اقتصاد بالاو، الذي هو حاليا أقوى منه أي وقت مضى في زيادة اﻹيرادات المحلية التي أصبحت اﻵن تعادل، إن لم تكن تفوق نسبة مساهمة السلطة القائمة باﻹدارة في الميزانية التشغيلية للبلد.
    the Administering Authority must, of course, continue to fulfil its obligations until the trusteeship ended. UN وبطبيعة الحال، يجب على السلطة القائمة باﻹدارة أن تواصل الوفاء بالتزاماتها حتى انتهاء الوصاية.
    The Council looks forward to the early completion of the Palau National Master Development Plan financed jointly by the Administering Authority and the United Nations Development Programme. UN ويتطلع المجلس إلى اﻹنجاز المبكر لخطة التنمية الرئيسية الوطنية لبالاو التي يمولها على نحو مشترك كل من السلطة القائمة باﻹدارة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    78. Under Article 73 of the Charter of the United Nations, the administering Powers were obliged to assist Non-Self-Governing Territories in the development of their political institutions. UN 78 - وبموجب المادة 73 من ميثاق الأمم المتحدة، إن السلطة القائمة بالإدارة ملزمة بمساعدة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تطوير مؤسساتها السياسية.
    Regrettably, for decades, the occupying Power has persisted in acting with complete impunity, without concern for reproach or punishment for its illegal practices and policies carried out throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN وللأسف، تتمادى السلطة القائمة بالإدارة منذ عقود في التصرف دون أدنى رادع ودون أن تخشى أي مؤاخذة أو عقاب بشأن الممارسات والسياسات غير القانونية التي تنفذها في شتى أرجاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Representative of administrative Power: Governor Mark Capes (October 2011). UN ممثل السلطة القائمة بالإدارة: الحاكم مارك كايبس (تشرين الأول/أكتوبر 2011)
    Populations which had been transplanted from elsewhere enjoyed no right of self-determination, since they were the means by which an administering Power occupied a territory which did not belong to it. UN ولا يملك السكان الذين تم نقلهم من مكان آخر الحق في تقرير المصير، لأنهم كانوا الوسيلة التي احتلت بها السلطة القائمة بالإدارة أراض ليست ملكاً لها.
    According to the administrating Power, the Ordinance has not been amended since its enactment and is outdated in many respects. UN وأفادت السلطة القائمة بالإدارة أن هذا المرسوم لم يُعدَّل منذ دخوله حيز النفاذ وقد أصبح عتيقا في العديد من جوانبه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus