"السلطة المؤقتة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Interim Authority
        
    • Provisional Authority
        
    • the Interim Administration
        
    • of interim authority
        
    • Transitional Authority
        
    • the temporary authority
        
    • Interim Authority and
        
    Needless to say, the establishment of the Interim Authority will be only the beginning of a long process of restoring peace in Afghanistan and ensuring the reconstruction of the country. UN وغني عن القول إن إنشاء السلطة المؤقتة سيكون مجرد بداية لعملية طويلة لإعادة السلام إلى أفغانستان وضمان إعمار البلد.
    Afghanistan is at a crossroads today, on the eve of the inauguration of the Interim Authority. UN إن أفغانستان تمر الآن بمفترق طرق، عشية بداية عمل السلطة المؤقتة.
    The inclusion of two women in the Interim Authority was an important signal. UN وكان إشراك امرأتين في السلطة المؤقتة بادرة هامة.
    We also welcome the support and contributions of Member States, international and regional organizations, and other entities, under appropriate coordination arrangements with the Coalition Provisional Authority. UN وترحب أيضا بدعم ومساهمة الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية والكيانات الأخرى في إطار ترتيبات التنسيق الملائمة مع السلطة المؤقتة للتحالف.
    It should do nothing that would undermine the authority of the Interim Administration or that would make it appear powerless in the eyes of its citizens. UN ويجب عليه ألا يفعل ما يقوض السلطة المؤقتة أو يظهر عجزها أمام مواطنيها، مما يزيد من احتمال وقوع الكوارث.
    She outlined the positive developments that had taken place after the establishment of the Interim Authority. UN فأوجزت التطورات الإيجابية التي حدثت بعد إنشاء السلطة المؤقتة.
    He said he would ensure that every single dollar spent by the Interim Authority would be spent in all transparency and accountability. UN وذكر أنه سيعمل على ضمان توخي الشفافية والمحاسبة بشأن كل دولار تنفقه السلطة المؤقتة.
    the Interim Authority exercised sovereignty for a period of six months and established the basic institutions mandated by the Bonn Agreement. UN ومارست السلطة المؤقتة السيادة لفترة ستة أشهر، وأنشأت المؤسسات الأساسية التي نص عليها اتفاق بون.
    43. Progress has been made in the planning and implementation of UNAMA's relief, recovery and rehabilitation mandate, and in developing its relationship with the Interim Authority. UN 43 - أحرز تقدم في تخطيط وتنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان فيما يتعلق بالإنعاش والتأهيل، وفي تنمية علاقتها مع السلطة المؤقتة.
    the Interim Authority is asked to facilitate the delivery of humanitarian aid to all in need, irrespective of their gender and of their ethnic or religious background, and to ensure the safety and security of all humanitarian personnel. UN وقد طُلب إلى السلطة المؤقتة تسهيل تسليم المساعدة الإنسانية إلى جميع من هم في حاجة إليها، بصرف النظر عن جنسهم أو أصلهم العرقي أو انتمائهم الديني وكفالة أمن وسلامة جميع الموظفين الإنسانيين.
    We hope that, with the launch of the Interim Authority, they will be able to put their tragic history behind them and begin a new era of freedom, prosperity and respect for human dignity. UN ونأمل أن يتمكنوا مع تدشين السلطة المؤقتة من طي صفحة تاريخهم المأساوي وبدء عهد جديد من الحرية والازدهار واحترام كرامة الانسان.
    The establishment of the Interim Authority is the first step in a process that envisages the formation of a permanent broad-based, multi-ethnic Government that respects the rights of women and minorities. UN ويعد إنشاء السلطة المؤقتة الخطوة الأولى في عملية تتوخى تشكيل حكومة دائمة عريضة القاعدة متعددة الأعراق تحترم حقوق المرأة والأقليات.
    In conclusion, let me add the voice of my delegation to those of other speakers this morning, affirming that the inauguration of the Interim Authority represents a historic opportunity for the people of Afghanistan. UN وفي الختام، اسمحوا لي بأن أضم صوت وفدي إلى أصوات المتكلمين الآخرين صباح اليوم، مؤكدين أن تدشين السلطة المؤقتة يمثل فرصة تاريخية لشعب أفغانستان.
    Uzbekistan supports the Agreement that was reached at the Conference in Bonn, held under the auspices of the United Nations, with regard to the settlement of affairs in Afghanistan, and we endorse the formation of the Interim Authority, headed by Mr. Karzai. UN وتؤيد أوزبكستان الاتفاق الذي تم التوصل إليه في مؤتمر بون المنعقد تحت رعاية الأمم المتحدة، بشأن تسوية الأوضاع في أفغانستان، ونؤيد تشكيل السلطة المؤقتة برئاسة السيد قرضاي.
    Only four days after the Interim Authority assumed office, UNDP advanced funds for basic office equipment and supplies, which were handed over to the new ministries. UN لم تمض سوى أربعة أيام على تقلّد السلطة المؤقتة لمهام وظائفها حتى شرع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تقديم التمويل اللازم للمعدات واللوازم المكتبية الأساسية التي سلمت إلى الوزارات الجديدة.
    8. Calls upon the Interim Authority, its successors and all Afghan groups, in application of the Bonn Agreement: UN 8- تدعو السلطة المؤقتة وخلفها وجميع الفئات الأفغانية إلى القيام بما يلي تطبيقاً لاتفاق بون:
    12. Commends the action already taken by the Interim Authority to ensure the reopening of schools for girls and the return of women to their jobs; UN 12- تثني على السلطة المؤقتة لما قامت به فعلاً لضمان إعادة فتح المدارس للبنات وعودة النساء إلى أعمالهن؛
    Following dissolution of the Coalition Provisional Authority on 30 June 2004 and the Fund resources are now controlled by the Interim Government of Iraq. UN وعقب حل السلطة المؤقتة للتحالف في 30 حزيران/يونيه 2004 تُسيطر الحكومة العراقية المؤقتة الآن على موارد الصندوق.
    That audit report discusses the processes used for the authorization, award, execution and oversight of contracts within the Coalition Provisional Authority South-Central Region. UN ويناقش ذلك التقرير استعمال الأذون بإرساء العقود وتنفيذها والرقابة على تلك العقود داخل المنطقة الجنوبية الوسطى من السلطة المؤقتة للتحالف.
    6. Urges the Transitional Authority to build on efforts of the Interim Administration to eradicate the annual poppy crop; UN 6 - يحث السلطة الانتقالية أن تستند إلى جهود السلطة المؤقتة في القضاء على المحصول السنوي للخشخاش؛
    The State party should call for prompt and impartial investigations, including if appropriate, a public inquiry, should it receive information indicating that there are reasonable grounds to believe that acts of torture have been committed in a jurisdiction where it advises or has advised on the exercise of interim authority. UN ينبغي للدولة الطرف طلب إجراء تحقيقات فورية ومحايدة، بما فيها إجراء تحقيق علني عند الاقتضاء، إذا تلقت معلومات تفيد بأن هناك أسباباً معقولة تدعو للاعتقاد بأن أفعال تعذيب قد ارتكبت في اختصاص قضائي أسدت أو تسدي فيه النصح بشأن ممارسة السلطة المؤقتة.
    I wish to draw your attention to the fact that the real stumbling block to a speedy and genuine solution is not differences over general principles or the temporary authority over civilian centres in the demilitarized areas. UN وأود أن أوجﱢه انتباهكم إلى أن العائق الحقيقي الذي يحول دون إيجاد حل سريع وحقيقي لا يكمن في الخلافات على المبادئ العامة أو السلطة المؤقتة على المراكز المدنية في المناطق المنزوعة السلاح.
    He underlined the need for support for the Afghan Interim Authority and the Emergency Loya Jirga process. UN وقد أبرز وكيل الأمين العام الحاجة إلى دعم السلطة المؤقتة وعملية الاجتماع الطارئ لمجلس لويا جيرغا في أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus