the authority responsible for that part of the penalty was the Superintendent. | UN | وقال إن السلطة المسؤولة عن هذا الجزء من العقوبة هي المراقب. |
The Department of Public Prosecutions is the authority responsible for gathering evidence which the courts may accept or reject, based purely on whether or not they find it convincing. | UN | فمكتب المدّعي العام هو السلطة المسؤولة عن جمع الأدلة التي يُمكن للمحاكم أن تقبلها أو ترفضها، استناداً فقط إلى ما إذا كانت تجدها مقنعة أم لا. |
All prisons are subject to a system of inspection that is independent of the authority responsible for running them. | UN | وتخضع كافة السجون إلى نظام تفتيش مستقل عن السلطة المسؤولة عن إدارتها. |
(ii) In its authority over the arrangements for ensuring payments are made to the Compensation Fund, the Governing Council continues to monitor the deposit of revenues to the Fund. | UN | ' 2` استمر مجلس الإدارة، باعتباره السلطة المسؤولة عن الترتيبات التي تكفل صرف المدفوعات لصندوق التعويضات، في رصد إيداع الإيرادات في الصندوق. |
The law reflects in-depth the background for submitting a complaint on gender based discrimination; defines the authority in charge of accepting and resolving the complaint; sets up the procedure of accepting and resolving complaints; identifies the person who is guilty of violating gender equality rights; and establishes the sentencing conditions. | UN | :: ويوضح القانون بالتفصيل الأسباب التي يمكن الاستناد إليها عند تقديم شكوى بشأن التمييز على أساس نوع الجنس؛ ويحدد السلطة المسؤولة عن قبول الشكوى والتصرف فيها؛ ويحدد إجراءات قبول الشكاوى والبت فيها؛ ويحدد من يعتبر مرتكبا لجريمة انتهاك حقوق المساواة بين الجنسين؛ ويقرر شروط إصدار الأحكام. |
They were selected by the focal point of the Stockholm Convention or by the responsible authority for the national implementation plan in their respective countries. | UN | وقد تم إختيارهم بواسطة مركز إتصال إتفاقية استكهولم أو بواسطة السلطة المسؤولة عن خطة التنفيذ الوطنية في بلد كل منهم. |
Today, however, the identity of the authority responsible for the civil administration of the West Bank and Gaza is not so clear. | UN | بيد أن هوية السلطة المسؤولة عن الإدارة المدنية للضفة الغربية وغزة ليست واضحة تماما، في الوقت الراهن. |
It shall also be provided in writing, where appropriate, to the authority responsible for investigating the allegation of torture or ill-treatment. | UN | وينبغي أيضا تقديم التقرير كتابة، عند الاقتضاء، إلى السلطة المسؤولة عن التحقيق في ادعاء التعذيب أو إساءة المعاملة. |
It should also be provided in writing, where appropriate, to the authority responsible for investigating the allegation of torture or ill-treatment. | UN | وينبغي أيضا تقديم التقرير كتابة، عند الاقتضاء، إلى السلطة المسؤولة عن التحقيق في ادعاء التعذيب أو إساءة المعاملة. |
It should also be provided in writing, where appropriate, to the authority responsible for investigating the allegation of torture or ill-treatment. | UN | وينبغي أيضاً تقديم التقرير كتابة، عند الاقتضاء، إلى السلطة المسؤولة عن التحقيق في ادعاء التعذيب أو إساءة المعاملة. |
It shall also be provided in writing, where appropriate, to the authority responsible for investigating the allegation of torture or ill-treatment. | UN | وينبغي أيضا تقديم التقرير كتابة، عند الاقتضاء، إلى السلطة المسؤولة عن التحقيق في ادعاء التعذيب أو إساءة المعاملة. |
Today, however, the identity of the authority responsible for the civil administration of the West Bank and Gaza is not so clear. | UN | بيد أن هوية السلطة المسؤولة عن الإدارة المدنية للضفة الغربية وقطاع غزة ليست واضحة تماماً. |
They claim they would be subjected to intensive interrogation by the authority responsible for departures and issuing passports. | UN | ويؤكدون أنه سيجري إخضاعهم لتحقيق مكثف من جانب السلطة المسؤولة عن المغادرة وإصدار جوازات السفر. |
It is the authority responsible for ensuring the security and safety of all its citizens and it must be called upon to exercise that responsibility. | UN | فهي السلطة المسؤولة عن كفالة اﻷمن والسلامة لكل المواطنين، ولا بد من مطالبتها بتحمل هذه المسؤولية. |
2. In its authority over the arrangements for ensuring that payments are made to the Compensation Fund, the Governing Council of the United Nations Compensation Commission has continued to actively monitor deposits into the Fund. | UN | ٢ - ظل مجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات، باعتباره السلطة المسؤولة عن الترتيبات التي تكفل صرف المدفوعات لصندوق التعويضات، يرصد عن كثب المبالغ المودعة في الصندوق. |
2. In its authority over the arrangements for ensuring that payments are made to the Compensation Fund, the Governing Council of the United Nations Compensation Commission has continued to actively monitor deposits into the Fund. | UN | ٢ - ظلَّ مجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات، باعتباره السلطة المسؤولة عن الترتيبات التي تكفل صرف المدفوعات لصندوق التعويضات، يرصد عن كثب المبالغ المودعة في الصندوق. |
In many countries, the securities and exchange commission or the superintendencies of companies, banking and/or the insurance sector represent the authority in charge of conducting such activities. | UN | وفي بلدان عديدة، تمثل لجنة الأوراق المالية وعمليات البورصة، أو هيئات الرقابة على الشركات والمؤسسات المصرفية و/أو قطاع التأمين، السلطة المسؤولة عن ممارسة هذه الأنشطة. |
Consequently, article 143 of the Criminal Procedure Code is not incompatible with the Covenant, as it envisages that the authority in charge of criminal proceedings is obliged, within 24 hours from the moment of receiving a complaint about detention, to hand it over to the court together with the materials that would show the legality of one's detention. | UN | وبناء عليه، فإن المادة 143 من قانون الإجراءات الجنائية لا تتعارض مع أحكام العهد، لأنها تعتبر أن السلطة المسؤولة عن الإجراءات الجنائية ملزمة، في غضون 24 ساعة من لحظة تلقي شكوى بشأن احتجاز شخص ما، بأن تسلمها إلى المحكمة مقترنة بالمقومات التي تبين قانونية احتجازه. |
The Prosecutor General's Office was the responsible authority for any investigation and detective search activity, also for the activities of the police. | UN | ويُعتبر مكتب المدعي العام السلطة المسؤولة عن أيّ نشاط يتعلق بالتحقيق والبحث، وأيضاً عن أنشطة الشرطة. |
In the past, although the Office has been the authority for human resources policy, the actual application of that policy was often not implemented in that the various departments and offices were partially responsible for processes and goal-setting without any clear indication of what their specific role was in meeting those global mandates. | UN | فبالرغم من أن المكتب كان فيما مضى السلطة المسؤولة عن تلك السياسات فإن سياساته كانت غالبا لا تنفذ فعليا لأن مختلف الإدارات والمكاتب كانت مسؤولة عن جانب من العمليات وتحديد الأهداف دون أن يكون ثمة ما يشير بوضوح إلى الدور المحدد لكل إدارة أو مكتب بغية إعمال تلك الولايات الشاملة. |
Moreover, the FIAU has certain international commitments in view of the fact that it is designated by the Act as the authority responsible to ensure that the country has adequate AML/CFT procedures in place to satisfy assessments conducted by international organisation such as the Council of Europe, the World Bank and the IMF amongst others. | UN | وعلاوة على ذلك، يقع على الوحدة بعض الالتزامات الدولية بحكم تعيينها بموجب هذا القانون في مقام السلطة المسؤولة عن ضمان تزود البلد بتدابير مناسبة لمكافحة غسل الأموال ومكافح تمويل الإرهاب لتلبية متطلبات عمليات التقييم التي تجريها المنظمات الدولية مثل مجلس أوروبا والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي وجهات أخرى. |
(iv) The official or body overseeing their detention; | UN | ' 4 ' السلطة المسؤولة عن الاحتجاز؛ |
Please explain the position of the Directorate within the Government structure and clarify which authority is responsible for monitoring its activities and facilities. | UN | فيرجى شرح مكان المديرية من الهيكل الحكومي وتوضيح ما هي السلطة المسؤولة عن رصد أنشطتها ومرافقها. |
In other cases, States also explained in detail the authority that is responsible for clearance, including the points of contact. | UN | وفي بعض الحالات، بينت الدول أيضاً بالتفصيل السلطة المسؤولة عن الإزالة، بما فيها جهات الاتصال. |