"السلطة المطلقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the launching authority
        
    • absolute power
        
    • the ultimate power
        
    • plenary power
        
    • absolute authority
        
    • the ultimate authority
        
    • launching authority shall
        
    • absolute control
        
    This duty extends to assisting in all search and rescue operations and the safe return of astronauts and the " space object " to the launching authority. UN ويمتد هذا الواجب ليشمل المساعدة في جميع عمليات البحث والإنقاذ وإعادة الملاحين وكذلك " الأجسام الفضائية " سالمين إلى السلطة المطلقة.
    5. Expenses incurred in fulfilling obligations to recover and return a space object or its component parts under paragraphs 2 and 3 of this article shall be borne by the launching authority. UN 5- تتحمل السلطة المطلقة النفقات المترتبة على تنفيذ الالتزامات المتعلقة باسترجاع ورد أيِّ جسم فضائي أو أيِّ جزء من أجزائه بموجب الفقرتين 2 و3 من هذه المادة.
    We give these people absolute power in the sky. Open Subtitles نحن نعطي هؤلاء الناس السلطة المطلقة في السماء
    Until the middle of the twentieth century, Afghanistan was ruled by the absolute power of the king. UN وحتى منتصف القرن العشرين كانت السلطة المطلقة للملك هي التي تحكم أفغانستان.
    These symbols will focus the ultimate power of purpose. Open Subtitles هذه الرموز هي لاستهداف الهدف من السلطة المطلقة
    In the United States, this is known as the " plenary power doctrine " and it holds that the United States Congress may exercise virtually unlimited power over indigenous nations and tribes and their property. UN ويعرف هذا في الولايات المتحدة بأنه " مبدأ السلطة المطلقة " ، وهو يذهب إلى أن لكونغرس الولايات المتحدة أن يمارس سلطة تكاد تكون غير محدودة على الأمم والقبائل الأصلية وممتلكاتها.
    5. Expenses incurred in fulfilling obligations to recover and return a space object or its component parts under paragraphs 2 and 3 of this article shall be borne by the launching authority. UN 5- تتحمل السلطة المطلقة النفقات المترتبة على تنفيذ الالتزامات المتعلقة باسترجاع ورد أي جسم فضائي أو أي جزء من أجزائه بموجب الفقرتين 2 و3 من هذه المادة.
    5. Expenses incurred in fulfilling obligations to recover and return a space object or its component parts under paragraphs 2 and 3 of this article shall be borne by the launching authority. UN 5- تتحمل السلطة المطلقة النفقات المترتبة على تنفيذ الالتزامات المتعلقة باسترجاع ورد أي جسم فضائي أو أي جزء من أجزائه بموجب الفقرتين 2 و3 من هذه المادة.
    (a) Notify the launching authority or, if it cannot identify and immediately communicate with the launching authority, immediately make a public announcement by all appropriate means of communication at its disposal; UN (أ) إخطار السلطة المطلِقة، أو إذاعة الإعلان اللازم فورا على الملأ بجميع وسائل الاتصال المتوفرة لها إن تعذر عليها تعيين هوية السلطة المطلقة والاتصال بها فورا،
    1. Each Contracting Party which receives information or discovers that a space object or its component parts has returned to Earth in territory under its jurisdiction or on the high seas or in any other place not under the jurisdiction of any State, shall notify the launching authority and the Secretary-General of the United Nations. UN 1- يلتزم كل طرف متعاقد يعلم أو يكتشف أنَّ أيَّ جسم فضائي أو أيَّ جزء من أجزائه قد عاد إلى الأرض في إقليم داخل في ولايته أو في أعالي البحار أو في أيِّ مكان آخر غير داخل في ولاية أيَّةِ دولة، إعلان ذلك إلى السلطة المطلقة وإلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    2. Each Contracting Party having jurisdiction over the territory on which a space object or its component parts has been discovered shall, upon the request of the launching authority and with assistance from that authority if requested, take such steps as it finds practicable to recover the object or component parts. UN 2- يلتزم كل طرف متعاقد يملك الولاية على الإقليم الذي اكتُشف عليه أيُّ جسم فضائي أو أيُّ جزء من أجزائه، القيام، بناء على طلب السلطة المطلقة وبمساعدة تلك السلطة عند طلبها منها، باتخاذ التدابير العملية اللازمة في رأيه لاسترجاع ذلك الجسم أو الجزء.
    The absolute power of SLORC is exercised to silence opposition and penalize those holding dissenting views or beliefs. UN وتمارس السلطة المطلقة لمجلس الدولة لاخماد صوت المعارضة ومعاقبة أولئك الذين لهم آراء أو اعتقادات مخالفة للحكومة.
    In this connection, my delegation submitted an initiative aimed at beginning to reduce the absolute power of the right of veto. UN وفي هذا الصدد، طرح وفدي مبادرة تهدف إلى الشروع في تقليص السلطة المطلقة المتمثلة في حق النقض.
    The absolute power of SLORC is exercised to silence opposition and penalize those holding dissenting views or beliefs. UN وتمارس السلطة المطلقة لمجلس الدولة ﻹخماد صوت المعارضة ومعاقبة اﻷشخاص الذين لهم آراء، أو اعتقادات، مخالفة للحكومة.
    Except that absolute power corrupts absolutely, you know that whole caveat. Open Subtitles باستثناء أن السلطة المطلقة مفسدة تماماً ، و تعلمون كل هذه التنبيهات
    These symbols will focus the ultimate power of purpose. Open Subtitles سوف تركز هذه الرموز السلطة المطلقة من الغرض.
    - Look, this guy is the ultimate power broker in Chatswin. Open Subtitles - أنظر هذا الرجل هو سمسار السلطة المطلقة في تشاتسون
    In the United States, this is known as the " plenary power doctrine”, and it holds that the United States Congress may exercise virtually unlimited power over indigenous nations and tribes and their property. UN ويعرف هذا في الولايات المتحدة على أنه " مبدأ السلطة المطلقة " ، وهو يذهب إلى أن لكونغرس الولايات المتحدة أن يمارس سلطة غير محدودة تقريبا على اﻷمم والقبائل اﻷصلية وممتلكاتها.
    There is no doubt in our minds that it is the States Members of the United Nations that have absolute authority to pronounce themselves on membership applications. UN ولا شك لدينا بأن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة هي التي تملك السلطة المطلقة في أن تتكلم بشأن طلبات العضوية.
    Much like my own when I first came here, only I was never given the ultimate authority to implement it. Open Subtitles الفرق فقط أننى لم أعطى السلطة المطلقة لتنفيذها
    Traditionally, the payment of dowry in Customary and Mohammedan marriages meant that the husband would have absolute control of the wife. UN وتقليدياً، ينطوي دفع المهور في الزواجين العرفي والإسلامي على حيازة الزوج على السلطة المطلقة على الزوجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus