The Social Security Act did not regulate parental authority. | UN | إن قانون الضمان الاجتماعي لم ينظم السلطة الوالدية. |
When Chapter 16 of the Civil Code was amended in 1993, by Act XXI, married women obtained the right to joint parental authority, together with their husband. | UN | عندما عدل الفصل 16 من القانون المدني في عام 1993 بالقانون الحادي والعشرين، اكتسبت المرأة المتزوجة الحق في المشاركة في السلطة الوالدية مع زوجها. |
Furthermore, joint parental authority is extended to joint representation of the children in civil matters and joint administration of the children's property. | UN | وفضلا عن ذلك، تمتد السلطة الوالدية إلى التمثيل المشترك للأطفال في المسائل المدنية والإدارة المشتركة لممتلكات الأطفال. |
All references made to paternal authority are now made to parental authority. | UN | وتوجه كل الإشارات التي كانت معنية قبلا بالسلطة الأبوية إلى السلطة الوالدية. |
parental authority must be exercised by common accord. | UN | ويجب ممارسة السلطة الوالدية من خلال الإتفاق المشترك. |
In the case of a child born out of wedlock, the parent acknowledging him/her enjoys all the rights of parental authority in his/her regard, other than the legal usufruct. | UN | وفي حالة الطفل غير الشرعي يتمتع الوالد الذي يعترف به بجميع حقوق السلطة الوالدية بخصوصه فيما عدا حق الانتفاع القانوني. |
This regulation is contained in article 372 of the Civil Code, on equal terms with the regulations relating to the exercise of parental authority in marriage. | UN | وهذه القاعدة منصوص عليها في المادة ٣٧٢ من القانون المدني مع تلك التي تتعلق بممارسة السلطة الوالدية في إطار الزواج. |
With regard to divorce and separation, if the father and mother are divorced or separated, parental authority is exercised jointly by both parents. | UN | في حالة الطلاق أو الافتراق، تمارس السلطة الوالدية بصورة مشتركة من جانب الوالدين معا. |
The bill specifies that the arrangements for the exercise of joint parental authority must be determined in the best interests of the children. | UN | ومن المنصوص عليه في هذا المشروع أيضا أن طرق ممارسة السلطة الوالدية المشتركة جديرة بالتحديد في ضوء مراعاة المصالح العليا للأطفال. |
Wardship arises in cases where the child's father and mother are both dead or have lost the exercise of parental authority. | UN | والوصاية على الطفل وحمايته تصبحان موضع نظر عند وفاة كل من الأب والأم، أو عند فقدهما لممارسة السلطة الوالدية. |
When Chapter 16 of the Civil Code was amended in 1993, by Act XXI, married women won the right to joint parental authority, together with their husband. | UN | عندما عدل الفصل 16 من القانون المدني في عام 1993 بالقانون الحادي والعشرين، اكتسبت المرأة المتزوجة الحق في المشاركة في السلطة الوالدية مع زوجها. |
Furthermore, joint parental authority is extended to joint representation of the children in civil matters and joint administration of the children's property. | UN | وفضلا عن ذلك، تمتد السلطة الوالدية إلى التمثيل المشترك للأطفال في المسائل المدنية والإدارة المشتركة لممتلكات الأطفال. |
All references made to paternal authority are now made to parental authority. | UN | وتوجه كل الإشارات التي كانت معنية قبلا بالسلطة الأبوية إلى السلطة الوالدية. |
parental authority must be exercised by common accord. | UN | ويجب ممارسة السلطة الوالدية من خلال الاتفاق المشترك. |
In the case of an illegitimate child, the parent acknowledging him/her enjoys all the rights of parental authority in his/her regard, other than the legal usufruct. | UN | وفي حالة الطفل غير الشرعي يتمتع الوالد الذي يعترف به بجميع حقوق السلطة الوالدية بخصوصه فيما عدا حق الانتفاع القانوني. |
Under these measures, arrangements can also be made for the victim's everyday life, in particular with respect to housing or the exercise of parental authority. | UN | وبموجب هذه التدابير، يمكن أيضا وضع ترتيبات للحياة اليومية للضحية، ولا سيما فيما يتعلق بالسكن أو ممارسة السلطة الوالدية. |
Lastly, husband and wife exercised the same rights of parental authority over their children. | UN | وأخيرا، يمارس الزوج والزوجة حقوقا واحدة في السلطة الوالدية على أطفالهما. |
However, only fathers had parental authority, and SERNAM had presented a bill to the Senate to rectify that situation. | UN | على أن السلطة الوالدية مقصورة على اﻵباء، وقد قدمت اﻹدارة الى مجلس الشيوخ مشروع قانون لتصحيح هذا الوضع. |
Additionally, a system to suspend parental authority was introduced to ensure proper exercise of parental authority as necessary. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استُحدث نظام يتم بموجبه تعليق السلطة الوالدية لكفالة الممارسة السليمة للسلطة الوالدية حسب الاقتضاء. |
Appointing a corporation as a guardian of a minor or appointing multiple guardians of a minor has come to be permitted and children and guardians of a minor, etc. are now permitted to file a request for trial to seek forfeiture of parental authority. | UN | وأصبح من المسموح به تعيين شخص اعتباري كوصي على قاصر أو تعيين عدة أوصياء للقاصر، وأصبح من المسموح للأطفال والأوصياء على القصر تقديم طلب إلى المحكمة لالتماس إسقاط السلطة الوالدية. |
paternal power is no longer a right to be exercised exclusively by the father with the mere cooperation of the mother, as provided for in article 380 of the Civil Code right, but rather under equal conditions by both parents, according to article 21 of the Statute of the Child and the Adolescent. | UN | لم تعد السلطة الوالدية حقاً يمارسه الأب حصرياً بتعاون فقط من جانب الأم، كما نصت المادة 380 من القانون المدني، ولكن هذه السلطة تمارس بموجب شروط تساوي بين الوالدين وفقاً للمادة 21 من قانون الطفل والمراهق. |