"السلطة الوطنية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • National Authority in
        
    • the National Authority of
        
    National Authority in Ecuador for the application of the Strasbourg Convention on the Transfer of Sentenced Persons, 2006 UN السلطة الوطنية في إكوادور المكلفة بتطبيق اتفاقية ستراسبورغ المتعلقة بنقل الأشخاص المحكوم عليهم، 2006
    The National Authority in Malawi has drawn up a plan of activities that it intends to carry out within the next 12 months. UN وقد وضعت السلطة الوطنية في ملاوي خطة للأنشطة التي تعتزم تنفيذها خلال الأشهر الإثنى عشر المقبلة.
    Pursuant to the provisions of the above mentioned Law, the National Authority in Poland, in the meaning of the Convention, is the Minister of Foreign Affairs. UN وعملا بأحكام القانون المذكور أعلاه، فإن السلطة الوطنية في بولندا، بمفهوم الاتفاقية، هي وزارة الخارجية.
    Pursuant to the Act, the Chemical Weapons Convention Office has been constituted within the Ministry of Defence and designated as the National Authority of Belize to serve as the focal point for effective liaison with the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. UN وعملا بهذا القانون، أُنشئ مكتب اتفاقية الأسلحة الكيميائية بوزارة الدفاع بوصفه السلطة الوطنية في بليز التي تؤدي دور مركز التنسيق للاتصال الفعّال مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    3. In accordance with the obligations under the Chemical Weapons Convention and with the cooperation of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW), various seminars were also held by the National Authority of Iran for the industry owners and government officials who deal with the implementation of the Chemical Weapons Convention. UN 3 - عملا بالالتزامات المترتبة على اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية وبالتعاون مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، قامت أيضا السلطة الوطنية في إيران بعقد حلقات دراسية متنوعة لفائدة الصناعيين والمسؤولين الحكوميين المعنيين بتنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    Often viewed as the final step in a long-term peacemaking process, elections symbolize the re-establishment of National Authority in a new multi-party system of government. UN وكانت الانتخابــات، التــي غالبا ما ينظر إليها على أنها خطوة أخيرة في عملية طويلة اﻷجل لصنع السلام، ترمز إلى إعادة السلطة الوطنية في ظل نظام حكم جديد متعدد اﻷحزاب.
    National Authority in Ecuador for the application of the Convention on the Transfer of Sentenced Persons (Strasbourg Convention) UN السلطة الوطنية في إكوادور المكلفة بتطبيق اتفاقية نقل المحكوم عليهم (اتفاقية ستراسبورغ)
    20. We feel it is necessary to call attention to the tone adopted by van der Stoel in his report, which violates the most elementary rules of diplomatic courtesy when referring to Iraq's national leadership. This shows his ill will in deliberately offering offence to the symbols of National Authority in Iraq. UN ٢٠ - ونجد من الضروري لفت النظر إلى أسلوب شتويل الذي يستخدمه في تقريره والذي يفتقد إلى أبسط قواعد اللياقة والدبلوماسية في إشارته إلى القيادة الوطنية في العراق مما يدل على تشنجه وتعمده اﻹساءة إلى رموز السلطة الوطنية في العراق.
    The National Customs Service assists the National Authority in controlling these weapons by efficiently monitoring foreign trade operations involving the importation and/or exportation of the biological, chemical or nuclear weapons prohibited under international conventions. UN تدعم إدارة الجمارك الوطنية السلطة الوطنية في مراقبة هذه الأسلحة من خلال رصدها الفعال لعمليات التجارة الخارجية التي تنطوي على استيراد و/أو تصدير أسلحة بيولوجية أو كيميائية أو نووية محظورة بموجب الاتفاقيات الدولية.
    75. In accordance with the plan of work adopted by the Commission and its Technical Team, the Commission began to hear complaints from individuals and Palestinian rights organizations of rights violations allegedly committed by officials of the Palestinian National Authority in the West Bank and by the de facto authority in the Gaza Strip. UN 75 - وتنفيذا لخطتها ومنهجيتها التي أقرتها اللجنة مع طاقمها الفني، شرعت بعقد جلسات استماع لمجموعة ممن تقدموا بشكاوى لها أو لمؤسسات حقوقية فلسطينية يدعون فيها أن حقوقهم قد انتهكت من قبل أجهزة السلطة الوطنية في الضفة الغربية، ومن قبل سلطة الأمر الواقع في غزة.
    13/ PIC refers to the principle that international shipments of chemicals, including pesticides that are banned or severely restricted in order to protect human health or the environment, should proceed only with the explicit agreement of the National Authority in the participating importing country. UN )١٣( يشير إجراء الموافقة المسبقة عن علم إلى أن الشحنات الدوليـة من المـواد الكيميائيـة، بما في ذلك مبيدات اﻵفات المحظورة أو التي تخضع لقيود صارمة من أجل حماية صحة اﻹنسان أو البيئة، لا ينبغي أن تتم إلا بالموافقة الصريحة من السلطة الوطنية في البلد المستورد المشارك.
    (d) Some States parties also provided information about various institutions that act on behalf of the National Authority in efforts to implement their clearance and rehabilitation programmes i.e. State-owned institutions, inter-governmental organizations or non-governmental organizations. UN (د) قدمت بعض الدول أيضاً معلومات عن مختلف المؤسسات التي تقوم مقام السلطة الوطنية في جهودها الرامية إلى تنفيذ برامجها المتعلقة بإزالة الألغام وإعادة التأهيل أي المؤسسات التابعة للدولة، أو المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية؛
    Marik says that he and his group were running a political agenda in northern Iraq with the ultimate aim of diminishing the National Authority in Iraq and confining it to the city of Baghdad, as the CIA had previously done in Afghanistan and against the former Soviet Union during the cold war (see S/1997/548). UN ويقول ماريك بأنه كان هو ومجموعته، في شمال العراق، يديرون برنامجا سياسيا يهدف في النهاية إلى تقليص السلطة الوطنية في العراق وحصرها في مدينة بغداد مثلما قامت به وكالة الاستخبارات اﻷمريكية )C.I.A( سابقا في أفغانستان وضد الاتحاد السوفياتي السابق إبان الحرب الباردة )انظر الوثيقة: S/1997/548(.
    250. The de facto authority in the Gaza Strip employs indirect methods of excluding personnel who do not support it. It is well known that the Palestinian National Authority in the West Bank has continued to pay the salaries of civil servants in the Gaza Strip, on condition that they do not report to work places run by the de facto authority in the Strip. UN 250 - وتستخدم سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة أسلوبا غير مباشر في إقصاء الكادر الوظيفي غير المحسوب عليها، إذ كما هو معلوم استمرت السلطة الوطنية في الضفة الغربية بتغطية وسداد رواتب الموظفين المتواجدين في قطاع غزة، شريطة استنكافهم وعدم التحاقهم بمراكز عملهم المسيّرة من قِبَل سلطة الأمر الواقع في القطاع.
    13. In accordance with the obligations under the CWC and with the cooperation of the OPCW, various seminars were also held by the National Authority of Iran for the industry owners and government officials who deal with the implementation of Chemical Weapons Convention. UN 13 - وفقا للالتزامات التي تفرضها اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية وللتعاون القائم مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، عقدت السلطة الوطنية في إيران حلقات دراسية متنوعة مخصصة لأصحاب الصناعات والمسؤولين الحكوميين المعنيين بتنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus