They result from the fighting between two factions of the Yemeni Socialist Party which reflected a struggle for power between two tribes. | UN | فهي ناشئة عن القتال الذي نشب بين فصيلين في الحزب الاشتراكي اليمني، مما عكس وجود صراع على السلطة بين قبيلتين. |
The Arusha accords between the Government and the rebels had set the modalities for a sharing of power between different groups. | UN | وحددت اتفاقات أروشا بين الحكومة والمتمردين آليات لاقتسام السلطة بين مختلف الجماعات. |
That would thus meet the need to restore the balance of power between the General Assembly and the Security Council, in accordance with the principles of the Charter. | UN | وذلك سوف يلبي الحاجة إلى توازن السلطة بين الجمعية العامة ومجلس الأمن وفقا لمبادئ الميثاق. |
The separation of authority between the Government of Spain and the autonomous communities was reviewed in the report and in the subsequent discussion. | UN | وتم استعراض فصل السلطة بين حكومة إسبانيا والمجتمعات المحلية ذات الحكم الذاتي في التقرير وفي المناقشات التي أعقبت ذلك. |
90. Distribution of authority between the States and the federal government has historically been among the most basic dynamics of the federal system. | UN | ٠٩- وتوزيع السلطة بين الولايات والحكومة الاتحادية هو تاريخيا من بين الديناميات اﻷساسية للنظام الاتحادي. |
The great game in Afghanistan -- the relentless jockeying for power by all actors -- must come to a close. | UN | إن الصراع الدائر بلا هوادة على السلطة بين كل الأطراف في أفغانستان يجب أن يتوقف. |
Xi Jinping has used his war on corruption to concentrate more power in his hands than any Chinese leader since Deng Xiaoping, 30 years ago. How do you see Xi’s presidency evolving? | News-Commentary | استخدم شي جين بينج حربه ضد الفساد لتركيز قدر أكبر من السلطة بين يديه مقارنة بأي زعيم صيني منذ دنج شياو بينج، قبل ثلاثين عاما. فكيف ترى تطور رئاسة شي؟ |
It is clear that progress remains uneven; this is reflected in the continuing imbalance in power between women and men. | UN | فمن الواضح أن التقدم ما زال غير متكافئ وهو ما ينعكس في استمرار عدم التوازن في السلطة بين المرأة والرجل. |
The fighting between the two factions of the Yemeni Socialist Party covered up a struggle for power between two groups of tribes. | UN | وكان القتال الذي نشب بين فصيلي الحزب الاشتراكي اليمني غطاءً لصراع على السلطة بين مجموعتين من القبائل. |
The asymmetry of power between men and women remains a pervasive trait of gender relations throughout the world. | UN | ولا يزال التفاوت في السلطة بين الرجل والمرأة صفة سائدة في العلاقات بين الجنسين في جميع أنحاء العالم. |
Imbalance when it comes to distribution of power between men and women is reflected in under-representation of women in government. | UN | ويتجلى الاختلال فيما يتعلق بتوزيع السلطة بين الرجل والمرأة في قلة تمثيل النساء في الحكومة. |
Imbalances in the distribution of power between different Pashtun tribes at the provincial level have also contributed to a sense of marginalization felt by entire tribes. | UN | كما أسهم عدم التوازن في توزيع السلطة بين مختلف قبائل البشتون على مستوى المقاطعات في شعور قبائل بأسرها بالتهميش. |
This seems to be due to geographical distance and lack of resources, which complicate the holding of organizational meetings and also contribute to conflicts of interest and power between different groups. | UN | ويبدو أن ذلك يعزى إلى المسافة الجغرافية والافتقار إلى الموارد، مما يؤدي إلى تعقيد عقد الاجتماعات التنظيمية، كما يسهم في تضارب المصالح والصراع على السلطة بين مختلف الجماعات. |
As long as there is an imbalance of power between women and men, we do not have fully democratic societies. | UN | وما دام اختلال في السلطة بين المرأة والرجل قائما، لن تتوفر لنا مجتمعات تتحلى بديمقراطية كاملة. |
79. Distribution of authority between the states and the federal government has historically been among the most basic dynamics of the federal system. | UN | 79- وشكل توزيع السلطة بين الولايات والحكومة الاتحادية على مر التاريخ أهم الأسس التي تقوم عليها دينامية النظام الاتحادي. |
In order to prepare for the division of authority between transferred and reserved competencies, intensive efforts were made to restructure the Mission and transform the former Joint Interim Administrative Structures. | UN | واستعدادا لتقسيم السلطة بين الاختصاصات المحالة والاختصاصات المحتفظ بها، بذلت جهود مكثفة لإعادة تشكيل الهياكل الإدارية المشتركة المؤقتة السابقة. |
989. The transfer of authority between UNPF and IFOR took place on 20 December 1995. | UN | ٩٨٩ - وتم تسلم السلطة بين قوة اﻷمم المتحدة للسلام والقوة المكلفة بالتنفيذ في ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥. |
All women's participation in political life is highly subject to the division of power by political parties when drawing up their electoral lists for elections, whether local, national or for the Autonomous Communities. | UN | وتخضع كل مشاركة المرأة في الحياة السياسية بدرجة كبيرة إلى تقسيم السلطة بين الأحزاب السياسية عند وضع قوائمها الانتخابية للانتخابات، سواء كانت محلية أو وطنية أو كانت انتخابات الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي. |
According to his opponents, Morales is reproducing the tradition of caudillismo, concentrating power in his hands and turning government institutions into mere formalities. But his immense popularity over the past five years suggests that most Bolivians do not seem very worried in putting their country’s democracy at risk. | News-Commentary | وفي نظر معارضيه فإن موراليس يعيد استنساخ تقاليد الزعماء العسكريين المستبدين، في تركيز السلطة بين يديه وتحويل المؤسسات الحكومية إلى مجرد شكليات. ولكن الشعبية الهائلة التي ظل يتمتع بها طيلة الأعوام الخمسة الماضية تشير إلى أن أغلب أفراد الشعب البوليفي غير منزعجين كثيراً إزاء تعريض الديمقراطية في بلادهم للخطر. |
There is, however, increasing convergence in the pattern of delegation of authority among the funds and programmes. | UN | غير أن هناك تقاربا متزايدا في نمط تفويض السلطة بين الصناديق والبرامج. |
Its also objective of this legal instrument, provide protection against abuse of power in the relationship between people in the domestic context and introduce measures that ensure competent bodies of state provide effective and total support to the forecasts and ensure that the state commits itself to eliminate domestic violence. | UN | ومن أهدافه أيضا أن يكون أداة قانونية تتصدى لإساءة استعمال السلطة بين الناس في علاقاتهم الأسرية، ووضع تدابير تسمح للهيئات المختصة استباق الصعوبات ومعالجتها، وكفالة التزام الدولة بالعمل للقضاء على العنف المنزلي. |
The people of Somalia should take full advantage of United Nations peace-keeping efforts and of the OAU mediation effort led by President Meles Zenawi of Ethiopia, and forge a political settlement based on sharing the power among the Somali nation as a whole. | UN | ويجدر بشعب الصومال أن يفيد تماما من جهود اﻷمم المتحدة لحفظ السلام وجهود الوساطة التي تبذلها منظمة الوحدة الافريقية بقيادة الرئيس الاثيوبي مليس زيناوي، وأن يتوصل إلى تسوية سياسية تقوم أساسا على تقاسم السلطة بين أبناء اﻷمة الصومالية ككل. |
Reconciliation and power-sharing between the Hutus and the Tutsis are the only alternative which will help create a political solution to a seemingly intractable problem. | UN | فالصلح وتقاسم السلطة بين الهوتو والتوتسي هما البديل الوحيد الذي سيساعد على إيجاد حل سلمي لمشكل عويص فيما يبدو. |
Violence against women is a prevalent phenomenon rooted in the historically unequal power relations between men and women. | UN | والعنف ضد المرأة ظاهرة متفشية تعود أسبابها إلى علاقات السلطة بين الرجل والمرأة، غير المتكافئة تاريخيا. |
The Democratic process in Saint Lucia is very well entrenched, and successive governments have enjoyed a peaceful transition of power. | UN | والعملية الديمقراطية في سانت لوسيا راسخة جداً، وقد انتقلت السلطة بين الحكومات المتعاقبة بطريقة سلمية. |