"السلطة والنفوذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • power and influence
        
    • of power and
        
    • authority and power
        
    The Government believed that a society where women and men shared power and influence in all areas had better prospects for development and growth. UN وترى الحكومة أن أي مجتمع تتشاطر فيه المرأة والرجل السلطة والنفوذ في جميع المجالات يحظى بآفاق أفضل للتنمية والنمو.
    Communities need adequate power and influence regarding decisions that affect their lands. UN وتحتاج المجتمعات إلى امتلاك القدر الكافي من السلطة والنفوذ فيما يتعلق بالقرارات التي تؤثر على أراضيهم.
    Terrorists have always sought leverage to penetrate international power and influence. UN ولقد سعى الإرهابيون على الدوام إلى إيجاد وسائل لاختراق السلطة والنفوذ الدوليين.
    Secondly, security continues to be under threat from a variety of other sources as well, including banditry, tribal and regional rivalries and the quest of certain individuals for power and influence. UN وثانيا، لا تزال حالة الأمن معرّضة أيضا للأخطار من مصادر أخرى شتى، بما في ذلك قطّاع الطرق والمنافسات بين القبائل والأقاليم وسعي أفراد معينين للحصول على السلطة والنفوذ.
    A dramatic change in the constellation of power and influence is under way in the region. UN ويجري حاليا تغيير جذري في نمط السلطة والنفوذ في المنطقة.
    The Government had put in place a policy to increase the number of women in positions of power and influence. UN وقد وضعت الحكومة موضع التنفيذ سياسة ترمي إلى زيادة عدد النساء في مناصب السلطة والنفوذ.
    Therefore, gender inequality in power and influence remains a barrier to development and the eradication of poverty. UN بناء على ذلك، لا تزال حالة عدم المساواة بين الجنسين في السلطة والنفوذ تشكل عائقا أمام تحقيق التنمية والقضاء على الفقر.
    It ascribed power and influence to armed leaders whose standing, credibility and control within their own respective factions are questionable. UN فهو يمنح السلطة والنفوذ للزعماء المسلحيــن وهم من مواقفهم ومصداقيتهم وقواهم داخـــل فصائلهم نفسها موضع تشكك.
    There are some who hold power and influence, while others are the targets of the use of that power and influence. UN وهناك البعض الذين لديهم السلطة والنفوذ. بينما يمثل آخرون أهدافاً لاستعمال هذه السلطة وهذا النفوذ.
    Lanes of power and influence will open to my bishops and rooks. Open Subtitles ستتفتّح دروب السلطة والنفوذ إلى فيليّ ورخيّ.
    In all parts of the world, women are facing threats to their lives, health and well-being as a result of being overburdened with work and of their lack of power and influence. UN وفي جميع أنحاء العالم، تواجه المرأة أخطارا تهدد حياتها وصحتها ورفاهها نتيجة لﻹفراط في إرهاقها بأعباء العمل ولافتقارها الى السلطة والنفوذ.
    In all parts of the world, women are facing threats to their lives, health and well-being as a result of being overburdened with work and of their lack of power and influence. UN وفي جميع أنحاء العالم، تواجه المرأة أخطارا تهدد حياتها وصحتها ورفاهها نتيجة لﻹفراط في إرهاقها بأعباء العمل ولافتقارها الى السلطة والنفوذ.
    (a) Equal sharing of power and influence between women and men; UN )أ( زيادة المساواة في تقسيم السلطة والنفوذ بين المرأة والرجل؛
    Several representatives proposed referring to active and integrated participation of women in structures of power and influence as well as their involvement in the decision-making process and their equitable access to power. UN واقترح بضعة ممثلين اﻹشارة إلى المشاركة الفعالة والمتكاملة للمرأة في هياكل السلطة والنفوذ باﻹضافة إلى اشتراكها في عملية صنع القرار ومنحها فرصة متساوية للوصول إلى السلطة.
    The Special Rapporteur is of the opinion that the requirements for transparency and accountability of multilateral institutions, whether private or public, expand as power and influence increase. UN ويرى المقرر الخاص أن نطاق متطلبات الشفافية والمساءلة بالنسبة للمؤسسات المتعددة الأطراف، سواء كانت خاصة أو عامة، يتسع مع زيادة السلطة والنفوذ.
    Today the association advocates for the equal power and influence of men and women in decision-making in all fields of society, for shaping their own future and the future of society and the realization of women's human rights. UN تطالب الرابطة اليوم بالمساواة في السلطة والنفوذ بين الرجل والمرأة في صنع القرار في كافة مجالات المجتمع، من أجل تشكيل مستقبلها ومستقبل المجتمع، وإعمال حقوق الإنسان للمرأة.
    Joining an armed group may facilitate social mobility, with access to resources and the ability to wield power and influence in the territory under the control of the armed group. UN وقد ييسر الانضمام إلى جماعة مسلحة الحراك الاجتماعي، مع ما ينطوي عليه من إمكانية الوصول إلى الموارد والقدرة على ممارسة السلطة والنفوذ في الأراضي الخاضعة لسيطرة الجماعة المسلحة.
    These values include the recognition of equal rights - irrespective of power and influence. UN وتشمل هذه القيم الاعتراف بالمساواة في الحقوق - بصرف النظر عن السلطة والنفوذ.
    It is apparent that the legal system is being used to protect those with power and influence, rather than to provide protection and justice for poor individuals and communities. UN ومن الواضح أن النظام القانوني يستخدم لحماية أصحاب السلطة والنفوذ بدلاً من توفير الحماية والعدالة للفقراء من الأفراد والجماعات.
    This change has to be visible in terms of programmes and in terms of the exercise of authority and power. UN ويتعين أن يكون هذا التغير ظاهرا من حيث البرامج ومن حيث ممارسة السلطة والنفوذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus