"السلع والخدمات الثقافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • cultural goods and services
        
    cultural goods and services; commodities of a unique kind UN السلع والخدمات الثقافية بوصفها متميزة عن غيرها من السلع والخدمات
    The centres provide physical infrastructure to enable cultural activities to thrive and serve as one-stop shops for cultural goods and services. UN وتوفر المراكز البنى التحتية المادية التي تتيح المجال لازدهار الأنشطة الثقافية، وهي بمثابة مراكز جامعة لعرض السلع والخدمات الثقافية.
    48. Access for cultural goods and services to local and international markets should be further enhanced. UN 48 - وأكدت النرويج أنه ينبغي مواصلة تعزيز إمكانية وصول السلع والخدمات الثقافية إلى الأسواق المحلية والدولية.
    This underscores the importance of the 2005 UNESCO Convention, which affirmed the right of Parties to introduce cultural policies and measures to support the creation, production and distribution of local cultural goods and services. UN ويبرز ذلك أهمية اتفاقية اليونسكو لعام 2005، التي أكدت حق الأطراف في إدخال سياسات وتدابير ثقافية لدعم استحداث السلع والخدمات الثقافية المحلية وإنتاجها وتوزيعها.
    Another important area linking human rights and environment is cultural goods and services that relate to the environment. UN 61- وثمة مجال هام آخر يربط بين حقوق الإنسان والبيئة، وهو مجال السلع والخدمات الثقافية التي تتصل بالبيئة.
    However, the country still has regions and groups, particularly indigenous ones, with enormous deficits and backwardness with respect both to their access to cultural goods and services and to the lack of incentives for creative activity. UN غير أنه ما زالت توجد في البلد مناطق ومجموعات، ولا سيما مجموعات السكان اﻷصليين، تعاني قصوراً وتأخراً هائلين على صعيد وصولها إلى السلع والخدمات الثقافية وبنقص الحوافز المتاحة للنشاط اﻹبداعي على حد سواء.
    It will also be aimed at reinforcing international solidarity in supporting those countries whose cultural expressions are threatened in view of the current imbalance in the flow and exchange of cultural goods and services, and establishing cultural industries that are viable at the national and international levels. UN وستهدف أيضا إلى تعزيز التضامن الدولي في مجال دعم تلك البلدان، التي تتهدد الأخطار مظاهر تعبيرها الثقافي، بالنظر إلى أوجه عدم التوازن الحالية في مجال تدفق السلع والخدمات الثقافية وتبادلها، لكي تتمكن من إنشاء صناعات ثقافية قابلة للتطور على المستويات الوطنية والدولية.
    Cultural diversity is deeply linked with pluralism and democracy, social cohesion regarding cultural identity and employment, cultural dialogue and the Government's authority to pursue cultural policies, with a view to ensuring that cultural goods and services are commercialized. UN ويرتبط التنوع الثقافي بشكل وثيق بالنظام التعددي وبالديمقراطية والترابط الاجتماعي فيما يتعلق بالهوية الثقافية والعمالة، والحوار الثقافي وقدرة الحكومة على اتباع سياسيات ثقافية بغية ضمان تسويق السلع والخدمات الثقافية تجاريا.
    With this in mind, the international community needs to put in place special measures and mechanisms for the purpose of promoting cultural diversity that recognizes the right of societies and social groups to create, disseminate, distribute and have access to cultural goods and services respecting their identity and dignity. UN ومع مراعاة ما تقدم، يتعين على المجتمع الدولي أن يضع تدابير وآليات خاصة بهدف تشجيع التنوع الثقافي الذي يعترف بحق المجتمعات والفئات الاجتماعية في إنتاج السلع والخدمات الثقافية التي تحترم هويتها وكرامتها وفي نشرها وتوزيعها والحصول عليها.
    Among many cultural goods and services are " nature's gifts " and States parties are obligated to protect " nature's gifts " from degradation and destruction in order to honour the right to cultural life. UN ومن بين السلع والخدمات الثقافية العديدة ما يشمل " هبات الطبيعة " . والدول الأطراف مُلزمةٌ بحماية " هبات الطبيعة " من التدهور والتلف وذلك احتراماً للحق في الحياة الثقافية.
    Burkina Faso is preparing decrees to better regulate the cultural goods and services sector, including exports. Denmark, France and the United Republic of Tanzania have enhanced legal access of cultural goods and services to local and international markets. UN وتقوم بوركينا فاسو بإعداد قوانين لتحسين تنظيم قطاع السلع والخدمات الثقافية، بما في ذلك الصادرات، وقد عززت جمهورية تنزانيا المتحدة والدانمرك وفرنسا إمكانية وصول السلع والخدمات الثقافية بالطرق القانونية إلى الأسواق المحلية والدولية.
    14. According to article 8 of the Declaration, cultural goods and services should not be treated as mere commodities or consumer goods and cultural policies should be designed to create conditions conducive to the production and dissemination of diversified cultural goods and services. UN 14 - وتوصي المادة 8 من الإعلان إلى عدم اعتبار السلع والخدمات الثقافية سلعاً أو ممتلكات استهلاكية مثلها مثل غيرها وينبغي تصميم السياسات الثقافية لتهيئة الظروف المواتية لإنتاج وتوزيع سلع وخدمات ثقافية متنوعة.
    215. The Committee recommends that the State party take measures to ensure availability of, and equal access to, cultural goods and services, particularly for disadvantaged and marginalized groups and to ensure that privatization and corporate patronage in the areas of culture do not impede access. UN 215- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لضمان توافر السلع والخدمات الثقافية وتكافؤ فرص الحصول عليها، ولا سيما لفائدة الفئات المحرومة والمهمشة، والتأكد من أن عمليات الخصخصة ورعاية الشركات في مجالات الثقافة لا تؤدي إلى عرقلة الوصول على هذه السلع والخدمات.
    The Committee recommends that the State party take measures to ensure availability of, and equal access to, cultural goods and services, particularly for disadvantaged and marginalized groups and to ensure that privatization and corporate patronage in the areas of culture do not impede access. UN 37- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لضمان توافر السلع والخدمات الثقافية وتكافؤ فرص الحصول عليها، ولا سيما لفائدة الفئات المحرومة والمهمشة، وضمان عدم عرقلة الخصخصة ورعاية الشركات في مجالات الثقافة فرص الاستفادة منها.
    119. Portugal has actively promoted equal access to, and enjoyment of, cultural goods and services, namely by: supporting the arts and investing in cultural infrastructures also outside the main urban centres; holding or supporting free cultural events directed for children, Roma communities and persons with disabilities; developing instruments to facilitate access to cultural heritage; removing physical barriers for audiences and artists. UN 119- وقد عزّزت البرتغال بنشاط المساواة في الحصول على السلع والخدمات الثقافية وذلك باتباع السبل التالية: دعم الفنون والاستثمار في الهياكل الأساسية الثقافية خارج المراكز الحضرية الرئيسية أيضاً؛ وتنظيم أو دعم أحداث ثقافية مجانية موجّهة للأطفال، وجماعات الروما، والأشخاص ذوي الإعاقة؛ وتطوير أدوات لتيسير الوصول إلى التراث الثقافي؛ وإزالة العوائق المادية التي يواجهها الجمهور والفنانون.
    In the face of present-day economic and technological change, opening up vast prospects for creation and innovation, particular attention must be paid to the diversity of the supply of creative work, to due recognition of the rights of authors and artists and to the specificity of cultural goods and services which, as vectors of identity, values and meaning, must not be treated as mere commodities or consumer goods. UN في مواجهة التحولات الاقتصادية والتكنولوجية الحالية، التي تفتح آفاقا فسيحة للإبداع والتجديد، ينبغي إيلاء عناية خاصة لتنوع المنتجات الإبداعية والمراعاة العادلة لحقوق المؤلفين والفنانين وكذلك لخصوصية السلع والخدمات الثقافية التي ينبغي عدم اعتبارها، وهي الحاملة للهوية والقيم والدلالة، سلعا أو ممتلكات استهلاكية مثلها مثل غيرها.
    In order for this right to be ensured, it requires from the State party both abstention (i.e., non-interference with the exercise of cultural practices and with access to cultural goods and services) and positive action (ensuring preconditions for participation, facilitation and promotion of cultural life, and access to and preservation of cultural goods). UN وضمان هذا الحق يقتضي من الدولة الطرف الامتناع عن التدخل (أي عدم التدخل في الممارسات الثقافية وفي سبل الحصول على السلع والخدمات الثقافية) واتخاذ إجراءات إيجابية (ضمان توافر الشروط المسبقة المؤاتية للمشاركة، وتيسير الحياة الثقافية وتعزيزها، والوصول إلى السلع الثقافية والحفاظ عليها).
    67. The rights and obligations of State Parties (arts. 5 to 11) include a series of policies and measures aimed at protecting and promoting the diversity of cultural expressions, approaching creativity and all it implies in the context of globalization, where diverse expressions are circulated and made accessible to all via cultural goods and services. UN 67- وتشمل حقوق الدول الأطراف والتزاماتها (المواد من 5 إلى 11) مجموعة من السياسات والتدابير التي ترمي إلى حماية أشكال التعبير الثقافي وتعزيزها، والأخذ بالإبداع وكل ما ينطوي عليه في سياق العولمة، حيث تنتشر مختلف أشكال التعبير ويسهل على الجميع تناولها بواسطة السلع والخدمات الثقافية.
    In order for this right to be ensured, it requires from the State party both abstention (i.e., non-interference with the exercise of cultural practices and with access to cultural goods and services) and positive action (ensuring preconditions for participation, facilitation and promotion of cultural life, and access to and preservation of cultural goods). UN ويقتضي ضمان هذا الحق من الدولة الطرف الامتناع عن التدخل (أي عدم التدخل في الممارسات الثقافية وفي سبل الحصول على السلع والخدمات الثقافية) واتخاذ إجراءات إيجابية (ضمان توافر الشروط المسبقة المؤاتية للمشاركة، وتيسير الحياة الثقافية وتعزيزها، والوصول إلى السلع الثقافية والحفاظ عليها).
    12. Stresses that, in the face of current imbalances in flows and exchanges of cultural goods and services at the global level, it is necessary to reinforce international cooperation and solidarity aimed at enabling all countries, especially developing countries and countries in transition, to establish cultural industries that are viable and competitive at national and international level; UN 12- تشدد على أن، في مواجهة الاختلالات الحالية في تدفقات السلع والخدمات الثقافية وتبادلها على الصعيد العالمي، لا بد من تعزيز التعاون والتضامن الدوليين الراميين إلى تمكين البلدان كافة، لا سيما البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، من إقامة صناعات ثقافية يكتب لها البقاء وتكون قادرة على المنافسة على الصعيدين الوطني والدولي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus