Regulation 4.7. advances made from the Peacekeeping Reserve Fund shall be reimbursed as soon as receipts from contributions are available for those purposes. | UN | البند 4-7: تسترد السلف المدفوعة من صندوق احتياطي حفظ السلام فور توافر متحصلات من الاشتراكات لهذه الأغراض. |
Regulation 4.7: advances made from the Peacekeeping Reserve Fund shall be reimbursed as soon as receipts from contributions are available for those purposes. | UN | البند 4-7: تسترد السلف المدفوعة من صندوق احتياطي حفظ السلام حالما تتوافر لهذه الأغراض متحصلات من الاشتراكات. |
The write-off included $21,622, representing the unspent balance of the advances paid to an implementing partner in Mozambique. | UN | وشمل الشطب 622 21 دولارا تمثل الرصيد غير المنفق من السلف المدفوعة إلى شريك منفذ في موزامبيق. |
The write-off included $21,622, representing the unspent balance of the advances paid to an implementing partner in Mozambique. | UN | وشمل الشطب 622 21 دولارا تمثل الرصيد غير المنفق من السلف المدفوعة إلى شريك منفذ في موزامبيق. |
31. The Board recognized the efforts of UNHCR in reducing the outstanding balance of advances to implementing partners. | UN | 31- ويسلم المجلس بالجهود التي تبذلها المفوضية لتخفيض الرصيد غير المسدد من السلف المدفوعة للشركاء المنفذين. |
6.3 advances made from the Working Capital Fund to finance budgetary appropriations shall be reimbursed to the Fund as soon as and to the extent that income is available for that purpose. | UN | تسدد السلف المدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتمويل اعتمادات الميزانية إلى الصندوق بمجرد توافر الإيرادات اللازمة لتحقيق هذا الغرض وبالقدر الذي تسمح به هذه الإيرادات. |
6.3 advances made from the Working Capital Fund to finance budgetary appropriations shall be reimbursed to the Fund as soon as and to the extent that income is available for that purpose. | UN | تسدد السلف المدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتمويل اعتمادات الميزانية إلى الصندوق بمجرد توافر الإيرادات اللازمة لتحقيق هذا الغرض وبالقدر الذي تسمح به هذه الإيرادات. |
advances made from the Working Capital Fund to finance budgetary appropriations shall be reimbursed to the Fund as soon as and to the extent that income is available for that purpose. | UN | السلف المدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتمويل اعتمادات الميزانية تسدد إلى الصندوق بمجرد توافر الإيرادات اللازمة لتحقيق هذا الغرض وبالقدر الذي تسمح به هذه الإيرادات. |
advances made from the Working Capital Fund to finance budgetary appropriations shall be reimbursed to the Fund as soon as and to the extent that income is available for that purpose. | UN | السلف المدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتمويل اعتمادات الميزانية تسدد إلى الصندوق بمجرد توافر الإيرادات اللازمة لتحقيق هذا الغرض وبالقدر الذي تسمح به هذه الإيرادات. |
6.3 advances made from the Working Capital Fund to finance budgetary appropriations shall be reimbursed to the Fund as soon as and to the extent that income is available for that purpose. | UN | تسدد السلف المدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتمويل اعتمادات الميزانية إلى الصندوق بمجرد توافر الإيرادات اللازمة لتحقيق هذا الغرض وبالقدر الذي تسمح به هذه الإيرادات. |
6.3 advances made from the Working Capital Fund to finance budgetary appropriations shall be reimbursed to the Fund as soon as and to the extent that income is available for that purpose. | UN | السلف المدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتمويل اعتمادات الميزانية تسدد إلى الصندوق بمجرد توافر اﻹيرادات اللازمة لتحقيق هذا الغرض وبالقدر الذي تسمح به هذه اﻹيرادات. |
Changes made to reflect the fact that the advances to the Working Capital Fund will be reimbursed when contributions are received. | UN | أدخلت تغييرات لبيان أن السلف المدفوعة إلى صندوق رأس المال المتداول سترد عند استلام الاشتراكات. |
The responsibility of following up the advances paid to staff lies with UNON. | UN | وتقع مسؤولية متابعة السلف المدفوعة إلى الموظفين على عاتق مكتب نيروبي. |
The full amounts of the advances are maintained as accounts receivable from staff members until the required proofs of entitlement are produced, at which time the budgetary accounts are charged, and the advances settled. | UN | وتُقيَّد المبالغ بكاملها بوصفها حسابات مستحقة القبض من الموظفين لحين تقديم الوثائق اللازمة التي تثبت استحقاقهم لها، وعندئذ تُقيَّد تلك المبالغ على حسابات الميزانية وتسوَّى السلف المدفوعة. |
The full amounts of the advances are maintained as accounts receivable from staff members until the required proofs of entitlement are produced, at which time the budgetary accounts are charged, and the advances settled. | UN | وتقيَّد السلف المدفوعة، بكاملها، بوصفها حسابات مستحقة القبض من الموظفين إلى حين تقديم الوثائق اللازمة التي تثبت استحقاقهم لها، وعندئذ تحمَّل حسابات الميزانية بتلك المبالغ وتسوَّى السلف المدفوعة. |
advances paid to staff for education grants prepaid for the future financial year are recognized as prepayments and expensed in the period to which the advance relates. | UN | تُقيَّد السلف المدفوعة للموظفين لأغراض منح التعليم المدفوعة مسبقاً للسنة المالية المقبلة بوصفها دفعات مقدمة وتقيد كمصروف في الفترة التي تتعلق بها السلفة. |
The Board therefore expresses concern about the administration of the projects related to these advances paid to implementing partners and the consequent delay in the reporting of expenditure. | UN | وبالتالي، يعرب المجلس عن القلق إزاء إدارة المشاريع المتعلّقة بهذه السلف المدفوعة للشركاء المنفّذين وما تلا ذلك من تأخر في الإبلاغ عن النفقات. |
The Mission needed to intensify its efforts to clear the backlog of advances paid to implementing agencies and ensure the recovery of funds, wherever necessary. | UN | وينبغي للبعثة أن تكثف جهودها لتصفية المتأخرات من السلف المدفوعة للوكالات المنفذة وتكفل استرداد الأموال حيثما اقتضى الأمر ذلك. |
advances to implementing partners that are not expensed during the year remain outstanding at the end of the year and are reported in the statement of financial position. | UN | وتظل السلف المدفوعة للشركاء المنفذين التي لا تنفق خلال السنة مستحقة في نهاية السنة وتُدرج في بيان الوضع المالي. |