"السلم العالمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • world peace
        
    • global peace
        
    • universal peace
        
    • global security
        
    In short, more resources are needed to restore world peace. UN وباختصار، هناك حاجة إلى موارد أكثر لاستعادة السلم العالمي.
    Spain supports these changes, as their success will contribute not only to strengthening security in Europe but to world peace as well. UN وتؤيد اسبانيا هذه التغيرات، ﻷن نجاحها سيسهم ليس فقط في تعزيز اﻷمن في أوروبا وإنما أيضا في تعزيز السلم العالمي.
    National president for Madagascar of the world peace through Law Centre. UN الرئيس الوطني عن مدغشقر لمركز إقرار السلم العالمي بواسطة القانون.
    We therefore strongly believe that the regulation and control of conventional weapons should not be viewed in isolation from efforts to ensure global peace and international security. UN ولذلك فإننا نعتقد اعتقادا راسخا أنه لا ينبغي تنظيم ومراقبة الأسلحة التقليدية أن ينظر إليه بمعزل عن الجهود المبذولة لضمان السلم العالمي والأمن الدولي.
    Aware that the maintenance of colonial situations is incompatible with the United Nations ideal of universal peace, UN وإدراكــا منها أن اﻹبقاء على الحــالات الاستعمارية يتنافى مع هدف السلم العالمي الذي تتوخاه اﻷمم المتحدة،
    National president for Madagascar of the world peace through Law Centre. UN الرئيس الوطني عن مدغشقر لمركز إقرار السلم العالمي بواسطة القانون.
    That steadfast principle is even more essential in addressing the many challenges that threaten world peace today. UN وهذا المبدأ الثابت، هو أكثر أهمية في معالجة العديد من التحديات التي تهدد السلم العالمي اليوم.
    Naturally, therefore, it becomes clear that the responsibility to maintain world peace reposes equally on all of us. UN ولذلك أصبح من الواضح بشكل طبيعي أن المسؤولية عن صون السلم العالمي تقع على عاتقنا جميعاً بصورة متساوية.
    The importance of its role in resolving disputes and thereby preserving world peace cannot be overemphasized. UN وأهمية دورها في حل النـزاعات ومن ثم الحفاظ على السلم العالمي ليس موضع مغالاة.
    The purposes of China's foreign policy are to safeguard world peace and to promote common development. UN إن أهداف السياسة الخارجية للصين هي ضمان السلم العالمي وتشجيع التنمية المشتركة.
    Paix mondiale par le droit (world peace through Justice). UN مركز تحقيق السلم العالمي عن طريق القانون.
    world peace will not be complete without peace and sustained development in Africa. UN إن السلم العالمي لن يحتمل دون إحلال السلم وتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا.
    From the outset, the United Nations has been based — as it still is — on the spirit and purpose of preserving world peace. UN منذ البداية، وروح اﻷمم المتحدة وغرضها يتمثلان في صيانة السلم العالمي.
    Our delegation is pleased to state that we are willing to work with all parties, keeping an open mind and motivated by a desire to advance the cause of world peace for the benefit of all. UN ويسر وفد بلادي أن يعلن عن استعداده للعمل مع جميع اﻷطراف، بذهن مفتوح ورغبة هدفها خدمة قضية السلم العالمي لصالح الجميع.
    Quite the opposite - they have been compounded by new threats which jeopardize world peace. UN بل إن العكس هو الصحيح، إذ تضاعفت هذه التهديدات بتهديدات جديدة تعرض السلم العالمي للخطر.
    The conduct of China's diplomacy aims to safeguard world peace and promote common development. UN وتهدف الدبلوماسية الصينية إلى حماية السلم العالمي وتشجيع التنمية المشتركة.
    Regional peace and security remain critical for ensuring global peace. UN إن السلم والأمن الإقليميين ما برحا على جانب عظيم من الأهمية لضمان السلم العالمي.
    global peace is the universal right of all and an indispensable prerequisite for the survival of humankind. UN إن السلم العالمي هو الحق الشامل للجميع، وهو شرط مسبق لا غنى عنه لبقاء الجنس البشري.
    The best assurance for the consolidation of global peace lies in the economic development and prosperity of all regions and all peoples. UN إن التنمية والرخاء الاقتصاديين في كل المناطق ولكل الشعوب إنما هما خير ضمان لتعزيز السلم العالمي.
    Aware that the maintenance of colonial situations is incompatible with the United Nations ideal of universal peace, UN وإدراكــا منها أن اﻹبقاء على الحــالات الاستعمارية يتنافى مع هدف السلم العالمي الذي تتوخاه اﻷمم المتحدة،
    But at the world level, common interests and values are not sufficiently accepted to preserve universal peace. UN ولكن على المستوى العالمي لا تقبل المصالح والقيم المشتركة على نحو يكفــي للمحافظـــة علــى السلم العالمي.
    At the international level, it jeopardized global security and endangered relations between peoples. UN وذكر أن الإرهاب، على الصعيد الدولي، يهدد السلم العالمي والعلاقات بين الشعوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus