"السلم المستدام" - Traduction Arabe en Anglais

    • sustainable peace
        
    It contributes to sustainable peace, justice and the progress of humankind. UN وهو يسهم في بناء السلم المستدام والعدالة وتقدم الجنس البشري.
    In an increasingly globalized world, achieving sustainable peace demands the increased attention of our Organization. UN ففي عالم يزداد تحوله إلى العولمة، يتطلب تحقيق السلم المستدام مزيدا من انتباه منظمتنا.
    I intend to lead them with conviction and sincerity in a new journey of sustainable peace and equitable progress in a modern Nepal. UN وأعتزم أن أقودهم باقتناع وإخلاص في رحلة جديدة من السلم المستدام والتقدم المتساوي في نيبال العصرية.
    Building a sustainable peace also requires establishing the rule of law and respect for human rights. UN كما يتطلب بناء السلم المستدام إرساء سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    They contributed to the promotion of sustainable peace and development, in line with the principles enshrined in the Charter of the United Nations. UN وهي تسهم في تعزيز السلم المستدام والتنمية المستدامة، تمشياً مع المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    These emerging democracies need to be nurtured and supported for us to achieve lasting and sustainable development — hence, sustainable peace. UN ولا بد مـــن تغــذية ودعم الديمقراطيات الناشئة إذا أردنا أن نحقق التنمية الدائمة والمستدامة، وبالتالي السلم المستدام.
    In their view, sustainable peace and national reconciliation could not be achieved in Tajikistan without the solution of the refugee problem. UN وفي رأيهم أن السلم المستدام والمصالحة الوطنية لا يمكن تحقيقهما في طاجيكستان بدون حل مشكلة اللاجئين.
    Any viable modern concept of international peace, let alone peace within States, must recognize that the two are indissolubly bound up with each other: there can be no sustainable peace without development, and no development without peace. UN وأي مفهوم عصري صحيح للسلم الدولي، ناهيك عن السلم داخل الدول، يجب أن يعترف بأن الهدفين تربطهما صلة لا انفصام لهما: فلا يمكن أن يتحقق السلم المستدام دون التنمية، ولا يمكن أن تتحقق التنمية دون السلم.
    There was a collective responsibility to ensure that the debate on how to meet the challenges faced in preventing and responding to armed conflict did not impede efforts to restore stability and establish sustainable peace. UN وأضاف أن ثمة مسؤولية جماعية عن ضمان ألا تكون المناقشات المتعلقة بكيفية التصدي للتحديات التي تواجه في منع النزاع المسلح والاستجابة له معرقلة للجهود المبذولة لإعادة الاستقرار وتحقيق السلم المستدام.
    Experience shows that a nationally owned and led process is the veritable key to success of peacebuilding and ultimately of sustainable peace. UN وتبيّن التجربة أن العملية المملوكة وطنيا وذات القيادة الوطنية هي الأساس الحقيقي للنجاح في بناء السلام وفي نهاية المطاف السلم المستدام.
    Therefore, we are supportive of the Secretary-General's proposals and approaches, including those contained in the report under consideration, seek to prevent conflicts, stop armed conflicts and keep and build sustainable peace in the area. UN ولذا نؤيد اقتراحات الأمين العام ونهجه، ومنها ما ورد في التقرير المعروض علينا، التي ترمي إلى الحيلولة دون حدوث صراعات، وإلى وقف الصراعات المسلحة، وإلى حفظ السلم المستدام وبنائه في المنطقة.
    Another way we could say thanks to them is for us to make sure and make a determined effort to see to it that we resolve our problems, and thereby achieve sustainable peace for our country. UN وثمة وسيلة أخرى يمكننا أن نعبر بها عن شكرنا لها، هي أن نتأكد ونبذل جهدا حازما حتى نحل مشاكلنا ونحقق بذلك السلم المستدام لبلدنا.
    Among the members were States in conflict or post-conflict situations, attesting to their perception of the Court as being important to the establishment of sustainable peace. UN وهناك دول بين الأعضاء تشهد حالات من الصراع أو حالات ما بعد الصراع مما يُعدّ كذلك دليلاً على أن المحكمة لها أهميتها بالنسبة لإقرار السلم المستدام.
    Without equitable economic and social development, it would be impossible to achieve sustainable peace throughout the world and to eradicate poverty. UN وأنه بدون تحقيق التنمية بقدر من المساواة اقتصاديا واجتماعيا، سوف يكون من المستحيل تحقيق السلم المستدام في أنحاء العالم والقضاء على الفقر.
    The hostilities in Monrovia in April-May 1996 had made the prospects for sustainable peace very bleak. UN فاﻷعمال العدائية التي وقعت في منروفيا في نيسان/أبريل - أيار/مايو ١٩٩٦ أضعفت احتمالات السلم المستدام إلى حد كبير.
    sustainable peace can be built only through the active cooperation and participation of Governments, peoples, and groups caught in the conflict itself. UN ولا يمكن بناء السلم المستدام إلا من خلال التعاون والمشاركة بشكل نشط من جانب الحكومات والشعوب والمجموعات المتورطة في النزاعات ذاتها.
    In this connection, they stressed that sustainable peace in Tajikistan would be greatly facilitated by parallel action to bring peace to Afghanistan. UN وأكدوا في هذا الصدد على أن السلم المستدام في طاجيكستان سوف ييسره إلى حد كبير اتخاذ تدابير موازية لاحلال السلم في أفغانستان.
    We must recognize that for any viable modern concept of international peace, including peace within States, there can be no sustainable peace without development and no development without peace. UN ويجب علينا أن ندرك أنه من أجل إيجاد أي مفهوم حديث للسلم الدولي يكون قابلا للبقاء، بما في ذلك السلم داخل الدول، لا يمكن إحلال السلم المستدام دون التنمية ولا تحقيق التنمية دون السلم.
    In recent years the demand for increased United Nations involvement in preventive diplomacy, crisis management, conflict resolution and building sustainable peace has increased phenomenally. UN في السنوات الأخيرة ازداد الطلب بدرجة كبيرة على مشاركة الأمم المتحدة في الدبلوماسية الوقائية، وإدارة الأزمات، وحل الصراعات وبناء السلم المستدام بصورة غير عادية.
    Investment in national and international efforts for conflict prevention must be seen as simultaneous investment in sustainable development since the latter can best take place in an environment of sustainable peace. UN ويتعين أن يُنظر إلى الاستثمار في الجهود الوطنية والدولية لمنع نشوب الصراعات كاستثمار متزامن في التنمية المستدامة نظرا لأن التنمية المستدامة لا يمكن أن تتحقق إلا في بيئة من السلم المستدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus