"السلم والأمن الدوليين وتعزيز" - Traduction Arabe en Anglais

    • international peace and security and promoting
        
    • international peace and security and the promotion
        
    • international peace and security and of promoting
        
    • international peace and security and to promote
        
    • international peace and security and promote
        
    • international peace and security and strengthen
        
    • international peace and security and to promoting
        
    • international peace and security and strengthening
        
    The Programme had become more relevant in recent times as a tool for strengthening international peace and security and promoting friendly relations and cooperation among States. UN وقال إن البرنامج أصبح في الأوقات الأخيرة أوثق صلة بالموضوع باعتباره أداة لتوطيد السلم والأمن الدوليين وتعزيز العلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول.
    The prevention of international disputes was also an important factor in preserving international peace and security and promoting good neighbourliness among States. UN فمنع نشوب المنازعات على الصعيد الدولي هو أيضا عامل مهم في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين وتعزيز حسن الجوار فيما بين الدول.
    We also urge them to refrain from taking any actions that would be contrary to that objective and to other relevant existing treaties in the interest of maintaining international peace and security and promoting international cooperation. UN وكذلك نحث تلك الدول على أن تمتنع عن أي فعل يتنافى وهذا الغرض ويتنافى مع المعاهدات القائمة الأخرى ذات الصلة لضمان استتباب السلم والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي.
    Those are two major achievements relating to the two primary activities of the United Nations: the maintenance of international peace and security and the promotion of cooperation and sustainable development among all United Nations Members. UN إنهما إنجازان رئيسيان يتصلان بأهم نشاطين تضطلع بهما الأمم المتحدة: صون السلم والأمن الدوليين وتعزيز التعاون والتنمية المستدامة بين أعضاء الأمم المتحدة كافة.
    Just a little more than three weeks ago, on the initiative of the member States of the Non-Aligned Movement, the Assembly reaffirmed the central role of the United Nations in the maintenance of international peace and security and the promotion of international cooperation. UN منذ نحو ثلاثة أسابيع، وبمبادرة من الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز، أعادت الجمعية التأكيد على الدور المركزي للأمم المتحدة في صون السلم والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي.
    Reaffirming that the management and use of Antarctica should be conducted in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and in the interest of maintaining international peace and security and of promoting international cooperation for the benefit of mankind as a whole, UN وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي أن تتم إدارة انتاركتيكا واستخدامها وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وبما يحقق صون السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي لفائدة البشرية بأسرها،
    The United Nations, whose purpose under the Charter is to maintain international peace and security and to promote development, should play a more active role in the Middle East peace process. UN وينبغي لﻷمم المتحدة، التي تهدف بموجب الميثاق الى صــون السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز التنمية، أن تقوم بدور أكثر فعالية في عملية السلم بالشرق اﻷوســـط.
    The Assembly would also continue to reaffirm that Antarctica should be managed and used in accordance with the Charter of the United Nations and in the interests of maintaining international peace and security and promoting international cooperation for the benefit of mankind as a whole. UN وستواصل الجمعية تأكيد أنه ينبغي أن تجري إدارة أنتاركتيكا واستخدامها وفقا لميثاق الأمم المتحدة وبما يحقق صون السلم والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي لفائدة البشرية بأسرها.
    The United Nations, a unique world body, has been playing an increasingly important role in maintaining international peace and security and promoting the peaceful settlement of disputes and international cooperation for development. UN والأمم المتحدة، وهي هيئة عالمية فريدة، تضطلع بدور هام بشكل متزايد في صون السلم والأمن الدوليين وتعزيز تسوية المنازعات بالوسائل السلمية والتعاون الدولي من أجل التنمية.
    Further strategies were needed to enhance people's understanding of the role of the Organization in maintaining international peace and security and promoting human rights and development. UN وأضافت أنه من الضروري اتخاذ استراتيجيات إضافية لتعزيز فهم الأفراد لدور المنظمة في صون السلم والأمن الدوليين وتعزيز حقوق الإنسان والتنمية.
    We take seriously our commitment to carry on all United States activities in the exploration and use of outer space in accordance with international law, including the Outer Space Treaty and the United Nations Charter, in the interest of maintaining international peace and security and promoting international cooperation and understanding. UN ونحن نأخذ مأخذ الجد التزامنا بأن تجري كل أنشطة الولايات المتحدة في ميدان استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك معاهدة الفضاء الخارجي وميثاق الأمم المتحدة، من أجل صيانة السلم والأمن الدوليين وتعزيز التعاون والتفاهم الدوليين.
    " 1. Activities in orbit around the earth shall be carried out in accordance with international law, and also in the interest of maintaining international peace and security and promoting international cooperation and mutual understanding. UN " 1- تجري الأنشطة ذات المدار حول الأرض وفقاً لأحكام القانون الدولي، كما تجري خدمةً لمصلحة الحفاظ على السلم والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي والتفاهم المتبادل.
    In the resolution Member States are invited to inform the SecretaryGeneral before the sixty-first session of their views on the advisability of further developing international outer space transparency and confidence-building measures in the interest of maintaining international peace and security and promoting international cooperation and the prevention of an arms race in outer space. UN ويدعو القرار الدول الأعضاء إلى إحاطة الأمين العام قبل انعقاد الدورة الحادية والستين علماً بآرائها بشأن استصواب مواصلة وضع تدابير دولية للشفافية وبناء الثقة في الفضاء الخارجي خدمة لمصالح الحفاظ على السلم والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    The Group believes that all States with major space capabilities have a special responsibility to contribute actively to the objective of the peaceful use of outer space and of the prevention of an arms race in outer space and to refrain from actions contrary to that objective and to the relevant existing treaties, in the interest of maintaining international peace and security and promoting international cooperation. UN وتعتقد المجموعة أن على عاتق جميع الدول ذات القدرات الفضائية الهامة مسؤولية خاصة للمشاركة بنشاط في بلوغ هدف الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي ومنع سباق تسلح في الفضاء الخارجي والعدول عن اتخاذ إجراءات تخالف هذا الهدف والمعاهدات القائمة المعنية، وذلك بغية صون السلم والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي.
    International economic and social cooperation, the maintenance of international peace and security and the promotion and protection of human rights are core missions of the United Nations. UN كما أن التعاون الاقتصادي والاجتماعي الدولي، وصون السلم والأمن الدوليين وتعزيز وحماية حقوق الإنسان هي مهام أساسية للأمم المتحدة.
    Reaffirming that the Untied Nations is an indispensable and irreplaceable global mechanism for the promotion of a shared vision of a more secure and prosperous world, and has the central role in the maintenance of international peace and security and the promotion of international cooperation, UN وإذ يؤكد من جديد أن الأمم المتحدة آلية عالمية أساسية وغير قابلة للاستبدال لتعزيز رؤية مشتركة من أجل عالم أكثر أمنا ورفاهية، وباعتبارها تضطلع بدور مركزي في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي،
    The Group also emphasizes the paramount importance of strict compliance with existing arms limitation and disarmament agreements relevant to outer space and the existing legal regime concerning its use in the interest of maintaining international peace and security and the promotion of international cooperation. UN كما تشدد المجموعة على الأهمية القصوى للامتثال لأحكام اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح القائمة حالياً وذات الصلة بالفضاء الخارجي والنظام القانوني المعمول به فيما يتعلق باستخدام الفضاء الخارجي لصالح الحفاظ على السلم والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي.
    From its inception, the United Nations has had the dual mission of maintaining international peace and security and of promoting the social and economic development of all peoples of the world. UN إن لﻷمم المتحدة منذ إنشائها مهمة مزدوجة تتمثل في صون السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية لجميع شعوب العالم.
    Reaffirming that the management and use of Antarctica should be conducted in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and in the interest of maintaining international peace and security and of promoting international cooperation for the benefit of mankind as a whole, UN وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي أن تتم إدارة انتاركتيكا واستخدامها وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وبما يحقق صون السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي لفائدة البشرية بأسرها،
    Reaffirming that the management and use of Antarctica should be conducted in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and in the interest of maintaining international peace and security and of promoting international cooperation for the benefit of mankind as a whole, UN وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي أن تجري إدارة أنتاركتيكا واستخدامها وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وبما يحقق صون السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي لفائدة البشرية بأسرها،
    (d) Ensuring that governance and public management are incorporated into the Organization's global, regional, and national activities to preserve international peace and security and to promote reconstruction after crises; UN )د( ضمان إدراج شؤون الحكم واﻹدارة العامة في اﻷنشطة العالمية واﻹقليمية والوطنية التي تضطلع بها المنظمة من أجل حفظ السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز عمليات إعادة البناء بعد اﻷزمات؛
    In the face of such turbulence the paramount wish of all nations was to preserve international peace and security and promote economic growth and sustainable development. UN ولمواجهة هذا الاضطراب، كانت أسمى أمنيات الدول المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    The Libyan Arab Jamahiriya is a peaceful country bound by the principles of international law and by the purposes and principles of the United Nations. It works in cooperation with the international community in order to maintain international peace and security and strengthen the other purposes of the United Nations. UN فالجماهيرية العربية الليبية دولة مسالمة تلتزم بمبادئ القانون الدولي وبمقاصد وأهداف اﻷمم المتحدة، وتعمل بالتعاون مع المجتمع الدولي من أجل حفظ السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز المقاصد اﻷخرى لﻷمم المتحدة، وتسعى الى حل خلافاتها مع الدول اﻷخرى بالوسائل السلمية.
    Its participants recognized the importance of continued cooperation between the two organizations, with a view to contributing to the maintenance of international peace and security and to promoting social and economic development. UN وسلم المشتركون في الاجتماع بأهمية مواصلة التعاون بين المنظمتين بغية المساهمة في صون السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Doing so will live up to the purposes and principles of the Charter of the United Nations, aimed at maintaining international peace and security and strengthening the order of the international community, on the basis of democracy and justice. UN وإذا اضطلعت اﻷمم المتحدة بذلك، تكون قد نفذت أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه، التي تستهدف الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز نظام المجتمع الدولي على أساس من الديمقراطية والعدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus