"السلوك الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • international behaviour
        
    • international conduct
        
    During the past 12 months, Ethiopia has been systematic in its subversion of international law and the accepted norms of international behaviour. UN وطيلة الشهور الإثنى عشر الأخيرة، دأبت إثيوبيا بصورة منهجية على خرق القانون الدولي وقواعد السلوك الدولي المتفق عليها.
    We have managed to create a legal framework to guide international behaviour on the seas, in full respect for the sovereign rights of States. UN لقد نجحنا في إنشاء إطار قانوني يهتدي به السلوك الدولي في البحار ويحترم احتراما كاملا الحقوق السيادية للدول.
    The continued evolution and enhancement of these common concepts forms the fabric of the international norms and standards that guide lawful international behaviour. UN ويشكل تطور وتعزيز هذه المفاهيم المشتركة على نحو متواصل نسيج القواعد والمعايير الدولية التي يسترشد بها السلوك الدولي.
    Yet there are two basic axioms of international conduct that, if applied in every major dispute, would seriously improve the chances of peace. UN إلا أن هناك بديهيتين أساسيتين في السلوك الدولي لو طبقتا في كل نزاع كبير لحسنتا كثيرا من فرص السلام.
    The rules-based international conduct that must be observed under several treaty regimes is therefore being challenged. UN ولذا يُطعن في السلوك الدولي القائم على القانون واللازم مراعاته بموجب عدة نظم للمعاهدات.
    It should entail the elaboration of a new catalogue of norms of international conduct in the face of the security threats and global challenges of today. UN وينبغي أن تشمل إعداد قائمة جديدة بمعايير السلوك الدولي في مواجهة أخطار اليوم الأمنية وتحدياته العالمية.
    With the completion of the withdrawal of its forces from our countries, the Russian Federation now moves closer to the accepted norms of international behaviour. UN فبإتمامه سحب قواته من بلداننا بات قريبا من معايير السلوك الدولي المتعارف عليها.
    However, it cannot be expected to help resolve the collective security problems of our times unless its Member States are willing and prepared to assume their responsibilities as upholders and enforcers of the United Nations Charter and the contemporary norms of international behaviour. UN ومع ذلك، لا يمكن أن نتوقع منها أن تحل مشاكل اﻷمن الجماعي في عصرنا ما لم تكن الدول اﻷعضاء راغبة في تحمل مسؤولياتها ومستعدة لتحملها بوصفها داعمة ومنفذة لميثاق اﻷمم المتحدة والمبادئ الدولية المعاصرة التي تحكم السلوك الدولي.
    Must the international community continue to be hamstrung while all norms of decent international behaviour are flouted by the illegal activities of men in Haitian military uniforms? UN فهل يتعين على المجتمع الدولي أن يواصل الوقوف مكتوف اﻷيدي بينما تنتهك اﻷنشطة غير المشروعة التي يزاولها رجال يرتدون الزي العسكري الرسمي في هايتي كل معايير السلوك الدولي السوي؟
    Australia has consistently urged Israel and other States, both parties and non-parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, to live up to the standards of international behaviour set forth in the Treaty. UN لقد دأبت استراليا على حث اسرائيل والدول اﻷخرى، اﻷطراف وغير اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، على أن تكون عند مستوى معايير السلوك الدولي المنصوص عليها في المعاهدة.
    The recognition by States of their obligation to abide by these principles is not only an indispensable requirement, but also forms the fabric of international norms and standards which guide lawful international behaviour. UN واعتـراف الدول بالتزامها بالتقيد بهذه المبادئ ليس فقط شرطا لا مناص منــه، وإنمـا يشكــل أيضــا نسيج القواعد والمعايير الدولية التي توجه السلوك الدولي المشروع.
    In the context of the obligations governing the international behaviour of a neutral State, Turkmenistan refuses to take sides in a conflict or to allow the establishment of military bases of foreign States in its territory. UN وفي سياق الالتزامات التي تحكم السلوك الدولي لدولة محايدة، ترفض تركمانستان الانحياز لطرف في صراع ما، أو السماح بأن تقام على أرضها قواعد عسكرية لدول أجنبية.
    Luckily for all, reason prevailed. In order to make that victory a lasting one, and in order to ensure that humankind would maintain a steady and clear path towards peace, the nations who fought for freedom recognized the need to create a body to watch over the values that would improve international behaviour. UN ومن حسن حظ الجميع، أن الحكمة سادت، ومن أجل أن يصبح ذلك الانتصار انتصارا دائما، ومن أجل ضمان أن تحافظ البشرية على طريق ثابت واضح نحو السلام، فإن الأمم التي ناضلت من أجل الحرية اعترفت بالحاجة إلى إنشاء هيئة لحراسة القيم التي من شأنها أن تحسن السلوك الدولي.
    Recommendations that ignore underlying power realities will be doomed to failure or irrelevance, but recommendations that simply reflect raw distributions of power and make no effort to bolster international principles are unlikely to gain the widespread adherence required to shift international behaviour. UN أما التوصيات التي تعكس التوزيع الفج للقوة ولا تبذل أي جهد لدعم المبادئ الدولية فمن غير المرجح أن تحظى بالتمسك بها على نطاق واسع، وهو الأمر اللازم لإحداث تحول في السلوك الدولي.
    Every effort must be made to reinforce the non-proliferation Treaty, accession to which has come to be a well-established yardstick of international conduct. UN ويجب بذل جميع الجهود لتعزيز معاهدة عدم الانتشار، التي أصبح الانضمام اليها يشكل معيارا راسخا من معايير السلوك الدولي.
    One of the greatest threats to our common security is the spread of weapons of mass destruction to States that do not feel bound by the rules of international conduct. UN من أعظم التهديدات ﻷمننا المشترك انتشار أسلحة التدمير الشامل الى الدول التي لا تشعر بأنها ملزمة بقواعد السلوك الدولي.
    2. As you will readily appreciate, the paragraph quoted above includes a series of principles and norms of international conduct which must be taken into account when considering international terrorism. UN ٢ - وتقدرون، لا شك، بأن الفقرة المستشهد بها أعلاه تتضمن جملة من مبادئ وقواعد السلوك الدولي مما يوجب أخذها في الاعتبار عند النظر في الارهاب الدولي.
    This is not a set of abstract measures or postulates that are overtaken by the present global context. These principles form the essence of international conduct for all States, the practical, direct and unavoidable end product of international relations. UN هذه ليست مجموعة مقاييس أو افتراضات مجردة تجاوزها السياق العالمي الحالي، بل هي مبادئ تشكل جوهر السلوك الدولي لجميع الدول، والمحصلة النهائية، العملية والمباشرة والحتمية، لقيام العلاقات الدولية.
    Cuba reiterated its condemnation of the unilateral actions taken by the world’s largest drug-consuming State which, while acting as an arbiter of international conduct, had failed to resolve the problem at home. UN وأضاف أن كوبا تكرر إدانتها لﻷعمال الانفرادية التي تقوم بها أكبر دولة مستهلكة للمخدرات في العالم، وهي الدولة التي تتصرف بوصفها حكما في السلوك الدولي وفي الوقت نفسه تعجز عن حل المشكلة داخل أراضيها.
    Cuba again condemned the unilateral steps taken by certain States who arrogated to themselves the role of arbiters of proper international conduct, even though they themselves bore a great responsibility for the worldwide drug problem. UN وقال إن بلده يدين من جديد التدابير التي تتخذها من طرف واحد بعض الدول التي تنصب نفسها حكما على حسن السلوك الدولي بينما ستتحمل قسطا كبيرا من المسؤولية في مشكلة المخدرات على الصعيد العالمي.
    Condemned the military attack by Israel in clear violation of the Charter of the United Nations and the norms of international conduct; UN - إدانة الهجوم العسكري الاسرائيلي الذي يخالف بوضوح ميثاق الأمم المتحدة وقواعد السلوك الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus