"السمات التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • features that
        
    • features of
        
    • features which
        
    • feature
        
    • characteristics that
        
    • qualities that
        
    • attributes that
        
    • traits that
        
    • the features
        
    • these features
        
    • characterize
        
    Nevertheless, from the Spanish cooperation perspective, we believe that the host of features that define poverty are not solely material in nature. UN ورغم ذلك، فمن منطلق التعاون الإسباني، نرى أن الحشد الكبير من السمات التي تحدد الفقر لا يقتصر على الطابع المادي.
    There is an instructive link between two of the features that today define and distinguish our country among others in the region. UN ثمة رابطة ذات مغزى بين سمتين من السمات التي تحدد معالم بلدنا وتميزه عن غيره من بلدان المنطقة.
    Therefore, consideration of the features of such a special area must be narrowly focused on the objectives to be achieved. UN ومن ثم فإن بحث السمات التي ستكون لتلك المنطقة الخاصة يجب أن يركز تركيزا ضيق النطاق على الأهداف المنشود بلوغها.
    • At the same time, paragraph 166 activities developed some features which fit UNCTAD’s strategy on capacity development. UN :: وفي الوقت نفسه، تميَّزت أنشطة الفقرة 166 ببعض السمات التي تلائم استراتيجية الأونكتاد في مجال تنمية القدرات.
    All of these properties of depleted uranium led to the manufacture of depleted uranium projectiles or penetrators whose main feature was the ability to pierce the armour plating of tanks and to destroy underground bunkers. UN وقد أدت جميع هذه السمات التي يتسم بها اليورانيوم المستنفد إلى صنع قذائف ذات رؤوس مخترقة من اليورانيوم المستنفد، أهم مواصفاتها قدرتها على اختراق دروع الدبابات وتدمير الملاجئ المدفونة تحت الأرض.
    In the same resolution, the Conference underlined the characteristics that the review mechanism should have. UN وفي القرار نفسه، شدَّد المؤتمر على السمات التي ينبغي أن تتّسم بها آلية الاستعراض.
    However, the text spells out not the procedures but the qualities that those procedures must possess. UN بيد أن النص لا يبيِّن الإجراءات بل السمات التي يجب أن تتوفر في تلك الإجراءات.
    By understanding the attributes that women in leadership positions share, the Secretariat can target women with these attributes and encourage them to apply for senior positions. UN وبفضل فهم السمات التي تتقاسمها النساء اللاتي يشغلن مناصب قيادية، يمكن للأمانة العامة أن تستهدف النساء باستخدام تلك السمات وتشجيعهن على تقديم طلبات لشغل المناصب العليا.
    However, there are some features that characterize efficient public regulatory bodies. UN بيد أنه توجد بعض السمات التي تميز الهيئات التنظيمية العامة ذات الكفاءة.
    This approach finds its origin in the strictest respect for the identity of others, of their collective personality and all the features that contribute to it, as well as their culture; for culture is always an element of integration. UN وهذا النهج نابع من إظهار أشد الاحترام لهوية اﻵخرين، ولشخصيتهم الجماعية، ولكافة السمات التي تسهم في تكوينها، ولثقافتهم؛ فالثقافة دائما ما تكون عنصر معززا للتكامل.
    A key guiding principle of the Convention is found in its article 3, in which it is stated that disability is part of human diversity, meaning that it is no different from other features that distinguish one person from another. UN ويرد أهم المبادئ التوجيهية للاتفاقية في المادة 3 التي تنص على أن الإعاقة جزء من التنوع البشري، بمعنى أنها لا تختلف عن غيرها من السمات التي تميز كل فرد عن الآخر.
    While the profile of the manufacturing sector is on the whole very similar in the West Bank and Gaza Strip, table 9 shows that there are some features that distinguish the two areas. UN ورغم تشابه صورة قطاع الصناعة عموماً في الضفة الغربية وقطاع غزة، فإن الجدول ٩ يوضح أن هناك بعض السمات التي تتميز بها إحداهما عن اﻷخرى.
    A favourite tactic has been to pick and choose elements in a peace package and ignore features that they do not favour, in the process nullifying the whole effort and destroying the chances for peace step by step. UN ومن بين التكتيكات المحبذة اختيار وانتقاء عناصر من مجموعة بنود السلام وتجاهل السمات التي لا تروق لها، وهي في هذا تلغي الجهد الكامل وتحطم فرص السلام خطوة تلو اﻷخرى.
    The following remarks seek to highlight some features that are peculiar to the situation of women human rights defenders worldwide. UN وفي الملاحظات التالية محاولة لإلقاء الضوء على بعض السمات التي تنفرد بها حالة المدافعات عن حقوق الإنسان في أنحاء العالم كافة.
    She trusts that the particular features of her mandate can add some wealth to the human rights values and to the monitoring approaches. UN وأعربت عن ثقتها في أن السمات التي تتميز بها ولايتها كفيلة بأن تثري قيم حقوق الإنسان ونهج الرصد بعض الشيء.
    Chile shares many of the features of developing countries' electricity systems. UN تشترك شيلي مع البلدان النامية في العديد من السمات التي تُميز نظم الكهرباء في هذه البلدان.
    4. The Working Group wishes to outline some features which characterized its deliberations. UN 4- يود الفريق العامل أن يبرز بعض السمات التي اتصفت بها مداولاته.
    4. The Working Group wishes to outline some features which characterized its deliberations: UN 4- يود الفريق العامل أن يبرز بعض السمات التي اتصفت بها مداولاته.
    One feature that differentiated these measures was the choice of trend value around which the deviations were calculated. UN ومن السمات التي أمكن عن طريقها التفرقة بين هذه المقاييس اختيار قيمة الاتجاه العام التي تحسب على أساسها الانحرافات.
    But it still has some of the characteristics that this delegation has criticized in the past, such as a total lack of analysis of the events and situations reported on, resulting in a content that is almost statistical or bibliographic. UN ولكنه لا يزال يتسم ببعض السمات التي انتقدها هذا الوفد في الماضي، كالافتقار كلياً إلى تحليل الأحداث والحالات المبلغ عنها، مما يؤدي إلى محتوى إحصائي أو ببليوغرافي تقريباً.
    We believe that this process, which has been managed from the centres of global power, contains certain traits that must be emphasized. UN ونعتقد أن هذه العملية، التي تمت إدارتها من مراكز قوة عالمية، تحتوي على بعض السمات التي يجب التشديد عليها.
    Given these features of sub-Saharan Africa, it is proper to ask whether the processes of globalization and interdependence will be good and therefore facilitate the region's ultimate development. The answer to that question may still be positive. UN ونظرا لهذه السمات التي تتسم بها أفريقيا جنوب الصحراء، من المناسب أن يطرح السؤال هل إن عمليتي العولمة والترابط ستكونان جيدتين وتسهلان بالتالي تنمية المنطقة في نهاية المطاف؟ والجواب على هذا السؤال قد يكون إيجابيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus