"السمات الجديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • new features
        
    • new feature
        
    • novel features
        
    • new characteristics
        
    • new profile
        
    • novel traits
        
    • novel feature
        
    • features of
        
    The draft Convention established a comprehensive legal framework, filled gaps in existing transport regimes and incorporated some new features of benefit to parties to a contract of carriage. UN فمشروع الاتفاقية يضع إطارا قانونيا شاملا، ويسد الثغرات الموجودة في نظم النقل القائمة وينطوي على بعض السمات الجديدة التي تفيد منها الأطراف في عقد للنقل.
    Interdependence and global economic issues from a trade and development perspective: new features of global interdependence UN الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: السمات الجديدة للترابط العالمي
    It contains the following new features, among others. UN وهو ينطوي على السمات الجديدة التالية، من بين سمات أخرى:
    One new feature of the training is the feedback provided by staff, peers and supervisors aimed at identifying the managerial strengths and weaknesses of the staff receiving feedback. UN ومن السمات الجديدة في التدريب التغذية العكسية التي يقدمها الموظفون، والأقران، والمشرفون، والرامية إلى تحديد جوانب القوة والضعف الإدارية لدى الموظفين الذين يتلقون التغذية العكسية.
    32. The Constitution also introduced some novel features, among them a chapter on Fundamental Rights and Freedoms. UN ٢٣- كذلك أدخل الدستور بعض السمات الجديدة من بينها باب بشأن الحقوق والحريات اﻷساسية.
    The structures of its main organs must adapt to the new characteristics of the international community, with the increasing number of nations which belong to it. UN لهياكل أجهزتها الرئيسية مع السمات الجديدة للمجتمع الدولي المتسم بزيادة عدد الأمم التي تنتمي إليه.
    In the second half of 2014, the portal was updated to use version 7 of Drupal in order to incorporate that version's new features. UN وفي النصف الثاني من عام 2014، جرى تحديث البوَّابة بحيث تستخدم النسخة 7 من دروبال بغية إدغام السمات الجديدة لتلك النسخة.
    11. As I have mentioned on various occasions, one of the new features of the Council compared to its predecessor is its quasi-standing nature. UN 11 - وكما ذكرت في مناسبات عديدة، فإن إحدى السمات الجديدة للمجلس بالمقارنة مع سلفه هي صفته شبه الدائمة.
    The accuracy of the paperless system was highly appreciated by the representatives of China and the Sudan, in respect of the new features added to the website that made it more interactive. UN وأعرب ممثلا الصين والسودان عن تقديرهما البالغ للنظام الذي لا يستخدم الوثائق المطبوعة لما يتسم به من دقة، وذلك بفضل السمات الجديدة التي أضيفت على موقع شبكة الإنترنت مما جعل هذا النظام تفاعليا أكثر.
    new features of the business cycle UN السمات الجديدة لدورة الأعمال التجارية
    These changes had given rise to the need for the new treaty which, within a framework of legal certainty, reflected a modern approach to language and took account of new features of maritime claims. UN ولقد استدعت تلك التغيرات وضع معاهدة جديدة تعكس في إطار من اليقين القانوني نهجاً حديثاً في استخدام اللغة، وتأخذ في الاعتبار السمات الجديدة للمطالبات البحرية.
    4. new features of the MASTER 1997 space debris model UN ٤ - السمات الجديدة لنموذج الحطام الفضائي " ماستر-٧٩٩١ "
    20. In recent years, peace-keeping operations had acquired certain new features. UN ٢٠ - وأردف يقول إن عمليات حفظ السلام اكتسبت في السنوات اﻷخيرة بعض السمات الجديدة.
    The most important new features of the Act concern work permits and their classification, and the exemptions applying to citizens of the EEA member countries and foreign embassy staff members. UN وأهم السمات الجديدة لهذا القانون تتعلق بتصاريح العمل وتصنيفها، والاعفاءات المخولة لرعايا البلدان اﻷعضاء في الحيز الاقتصادي اﻷوروبي وموظفي السفارات اﻷجنبية.
    The new features of global interdependence analysed in the Report may require adjustments of national development strategies and policies at the international level. UN أما السمات الجديدة للترابط العالمي التي حللها التقرير فقد تتطلب تعديلاتٍ للاستراتيجيات والسياسات الإنمائية الوطنية على المستوى الدولي.
    The new features of global interdependence analysed in the Report may require adjustments of national development strategies and policies at the international level. UN أما السمات الجديدة للترابط العالمي التي حللها التقرير فقد تتطلب تعديلاتٍ للاستراتيجيات والسياسات الإنمائية الوطنية على المستوى الدولي.
    Another new feature of the Convention is the inclusion of a provision to address liability issues. UN وتتجلى إحدى السمات الجديدة الأخرى للاتفاقية في إدراج حكم يتطرق للمسائل المتعلقة بالمسؤولية.
    A new feature of the current SAC was the appointment of an independent Chairman. UN وإحدى السمات الجديدة لمجلس معايير المحاسبة الحالي هي تعيين رئيس مستقل.
    Among the novel features of this law, reference can be made to the official recognition of the presence of non-governmental organizations with respect to their articles of association in the legal investigation process. UN ومن بين السمات الجديدة لهذا القانون يمكن الإشارة إلى الاعتراف الرسمي ضمن عملية التحقيق بوجود المنظمات غير الحكومية من حيث نظمها الأساسية.
    During its first year of implementation, which was a transition year, the programme defined the new profile of CST advisers and the new composition of the teams. UN وقد قام البرنامج، في العام الأول من تنفيذه وهو ما عُدَّ عاما انتقاليا، بتحديد السمات الجديدة لاستشاريي أفرقة الخدمات التقنية القطرية والتشكيل الجديد للأفرقة.
    Noting further that experience with international information exchange relating to transboundary transfers of organisms with novel traits will help to inform the development of the protocol to the Convention on Biological Diversity, UN وإذ يلاحظ كذلك أن التجربة المكتسبة من التبادل الدولي للمعلومات المتصلة بنقل الكائنات ذات السمات الجديدة عبر الحدود، ستساعد في توجيه وضع البروتوكول لاتفاقية التنوع البيولوجي،
    A novel feature of the work programme is that it recognizes the important role of intergovernmental and non-governmental organizations in supporting work at the national and international levels. UN ومن السمات الجديدة لبرنامج العمل اعترافه بدور المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في دعم العمل على الصعيدين الوطني والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus