"السمات الفريدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • unique features
        
    • unique character
        
    • unique characteristics
        
    • unique feature
        
    • unique attributes
        
    Development policy in post-colonial Sri Lanka has had certain unique features. UN اتسمت سياسات التنمية في سري لانكا في فترة ما بعد الاستعمار ببعض السمات الفريدة.
    Development policy in post-colonial Sri Lanka has had certain unique features. UN اتسمت سياسات التنمية في سري لانكا في فترة ما بعد الاستعمار ببعض السمات الفريدة.
    30. The Nigerian case has a number of unique features. UN 30 - وتتميز الحالة النيجيرية بعدد من السمات الفريدة.
    Taking into account the unique character of St. Helena, its population and its natural resources, UN وإذ تأخذ في اعتبارها السمات الفريدة لسانت هيلانة وسكانها ومواردها الطبيعية،
    Taking into account the unique character of St. Helena, its population and its natural resources, UN وإذ تأخذ في اعتبارها السمات الفريدة ﻹقليم سانت هيلانة وسكانه وموارده الطبيعية،
    The unique characteristics of the East-West divide yielded the experience of the Conference on Security and Cooperation in Europe, but it is unlikely that this pattern can be replicated in other regions of the world. UN وإن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا كان نتيجة السمات الفريدة للتقسيم بين شرق وغرب. لكن ليس من المرجح تكرار هذا النمط في مناطق أخرى من العالـــم.
    A unique feature of this grass-roots empowerment is the component of gender empowerment, which involves one third of the elected seats being reserved for women. UN وإحدى السمات الفريدة لهذا التمكين الشعبي هي مكون التمكين الجنساني، الذي ينطوي على حجز ثلث المقاعد المنتخبة للنساء.
    The difficulty of the task is compounded by the unique attributes of information and communications technologies. UN ومما يزيد من صعوبة هذه المهمة حدة السمات الفريدة التي تتصف بها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    In view of this, the issue of the territorial sea may not be considered in isolation from the unique features of the Aegean. UN وعلى ضوء هذا، لا يمكن النظر في مسألة البحر اﻹقليمي بمعزل عن السمات الفريدة لبحر إيجه.
    Electronic publishing allows for the creation of products specifically designed to take advantage of the unique features of the media. UN إن النشر الالكتروني يسمح بإعداد منتجات مصممة بالتحديد للاستفادة من السمات الفريدة لوسائط اﻹعلام.
    She emphasized the unique features of the Working Group, which had developed into an action-oriented community of participants, members and observers alike. UN وأشارت الى السمات الفريدة للفريق العامل، الذي أصبح مجموعة من المشتركين موجهة نحو العمل، سواء كانوا من اﻷعضاء أو من المراقبين.
    One of the unique features of the Rome Statute system is the full system of reparations envisioned in the Statute, including through the Trust Fund for Victims. UN فمن السمات الفريدة لنظام روما الأساسي أنه يتوخى منظومة كاملة للجبر تشمل سبلا للجبر من بينها الصندوق الاستئماني للمجني عليهم.
    The Doha Conference and the summit to consider the financial crisis deal with issues that have their own unique features, but they are both initiatives aimed at strengthening the role and authority of the United Nations in the international context. UN إن مؤتمر الدوحة ومؤتمر القمة لبحث الأزمة المالية يتناولان المسائل ذات السمات الفريدة الخاصة بها، لكنهما كليهما مبادرتان تستهدفان تعزيز دور الأمم المتحدة وسلطتها في السياق الدولي.
    He stressed the unique features of APRM, as a self-monitoring and voluntary mechanism for peer review based on mutual trust, with the ambitious goal of changing the nature of the debate on development in Africa. UN وشدد على السمات الفريدة التي تتميز بها الآلية، بصفتها آلية ذاتية الرصد وطوعية لاستعراض النظراء على أساس الثقة المتبادلة، هدفها الطموح هو تغيير طبيعة النقاش بشأن التنمية في أفريقيا.
    Taking into account the unique character of St. Helena, its population and its natural resources, UN وإذ تأخذ في اعتبارها السمات الفريدة لسانت هيلانة وسكانه وموارده الطبيعية،
    Taking into account the unique character of the Territory, its population and its natural resources, UN وإذ تأخذ في اعتبارها السمات الفريدة لﻹقليم وسكانه وموارده الطبيعية،
    Taking into account the unique character of the Territory, its population and its natural resources, UN وإذ تأخذ في اعتبارها السمات الفريدة لﻹقليم وسكانه وموارده الطبيعية،
    Taking into account the unique character of the Territory, its population and its natural resources, UN وإذ تأخذ في اعتبارها السمات الفريدة لﻹقليم وسكانه وموارده الطبيعية،
    Nauru bears all the unique characteristics of a small island State: smallness in both land area and population, lack of resources, remoteness and vulnerability to exogenous forces, whether man-made or natural. UN وتحمل ناورو جميع السمات الفريدة لدولة جزرية صغيرة: وهي صغر كل من مساحة الأرض والسكان وعدم الموارد والبعد والتعرض لخطر القوى الخارجية، سواء كانت ناجمة من النشاط البشري أو طبيعية.
    Norway firmly believed that stronger cooperation with other development organizations at the country level, particularly the Bretton Woods institutions and bilateral donors, would accentuate those unique characteristics and strengthen support for the United Nations system. UN وتؤمن النرويج إيمانا راسخا بأن التعاون اﻷقوى مع المنظمات اﻹنمائية اﻷخرى على الصعيد القطري، وخاصة مع مؤسسات بريتون وودز والمانحين الثنائيين، يعزز هذه السمات الفريدة ويقوي الدعم لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    A unique feature of our sessions is the special meetings organized by AALCO in collaboration with friendly international organizations on topics of contemporary relevance in international law. UN ومن السمات الفريدة لدوراتنا الاجتماعات الخاصة التي تنظمها المنظمة الاستشارية القانونية بالتعاون مع المنظمات الدولية الصديقة، بشأن مواضيع ذات أهمية معاصرة في القانون الدولي.
    A unique feature of the Report is the Scoreboard of industrial performance and its drivers. UN وإحدى السمات الفريدة للتقرير هي السجل المرحلي للأداء الصناعي وموجهات ذلك السجل.
    Given the unique attributes of ICTs, additional norms could be developed over time. UN وبالنظر إلى السمات الفريدة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، يمكن وضع معايير إضافية مع مرور الزمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus