"السماح بالدخول من جديد إلى الدولة الطاردة" - Traduction Arabe en Anglais

    • readmission to the expelling State
        
    Article 29. readmission to the expelling State 75 UN المادة 29 السماح بالدخول من جديد إلى الدولة الطاردة 98
    readmission to the expelling State UN السماح بالدخول من جديد إلى الدولة الطاردة
    readmission to the expelling State UN السماح بالدخول من جديد إلى الدولة الطاردة
    readmission to the expelling State UN السماح بالدخول من جديد إلى الدولة الطاردة
    readmission to the expelling State UN السماح بالدخول من جديد إلى الدولة الطاردة
    Article 29 -- readmission to the expelling State UN 27 - المادة 29 - السماح بالدخول من جديد إلى الدولة الطاردة
    Article 29. readmission to the expelling State UN المادة 29 - السماح بالدخول من جديد إلى الدولة الطاردة
    Article 29. readmission to the expelling State 72 UN المادة 29- السماح بالدخول من جديد إلى الدولة الطاردة 91
    Draft article 29 (readmission to the expelling State) recognized that, under certain conditions, an alien who had had to leave the territory of a State owing to an unlawful expulsion had the right to re-enter the expelling State. UN ويعترف مشروع المادة 29 (السماح بالدخول من جديد إلى الدولة الطاردة) أنه بموجب شروط معينة، يحق للأجنبي الذي اضطُر إلى مغادرة إقليم دولة ما بسبب طرد غير مشروع الدخول من جديد إلى الدولة الطاردة.
    Article 29 -- readmission to the expelling State UN 13 - المادة 29 - السماح بالدخول من جديد إلى الدولة الطاردة .
    14. It was observed that the issue of readmission to the expelling State in the event of unlawful expulsion deserved further consideration in view of limited State practice in that regard. UN 14 - ولوحظ أن مسألة السماح بالدخول من جديد إلى الدولة الطاردة في حالة الطرد غير المشروع تستحق المزيد من الدراسة نظرا لأن ممارسات الدول في هذا الصدد محدودة.
    It was therefore right to limit the scope of draft article 29 (readmission to the expelling State) to aliens lawfully present in the territory of the State in question. UN وكان من الصحيح لذلك قصر نطاق مشروع المادة 29 (السماح بالدخول من جديد إلى الدولة الطاردة) على الأجانب الموجودين بصورة قانونية في إقليم الدولة المعنية.
    The United States considered that draft article 29 (readmission to the expelling State) might set a precedent and that a State must maintain its sovereign prerogative to determine which aliens might be allowed to enter its territory, but those fears were unfounded, since the draft article contained an escape clause. UN وقال إن الولايات المتحدة ترى أن مشروع المادة 29 (السماح بالدخول من جديد إلى الدولة الطاردة) ربما يرسي سابقة وأن الدولة يجب أن تحتفظ بالحق السيادي في تحديد الأجنبي الذي يسمح له بالدخول في إقليمها لكن هذه المخاوف لا مبرر لها في ضوء بند الاستثناء الوارد في مشروع هذه المادة.
    In any case, as was apparent from an examination of draft articles 23 (Obligation not to expel an alien to a State where his or her life or freedom would be threatened) and 29 (readmission to the expelling State), for example, the set of draft articles should be viewed as progressive development rather than codification. UN وعلى أي حال، كما يتضح من دراسة مشروعي المادتين 23 (الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة تكون حياته أو حريته فيها معرضة للخطر) و 29 (السماح بالدخول من جديد إلى الدولة الطاردة)، على سبيل المثال، ينبغي النظر إلى مجموعة مشاريع المواد كتطوير تدريجي وليس كتدوين.
    Draft article 27 (Suspensive effect of an appeal against an expulsion decision) and draft article 29 (readmission to the expelling State), on the other hand, required further discussion as State practice in those areas was insufficient. UN ومن ناحية أخرى، فإن مشروع المادة 27 (الأثر الإيقافي للاستئناف في قرار الطرد) ومشروع المادة 29 (السماح بالدخول من جديد إلى الدولة الطاردة) يلزمهما نقاش إضافي لأن ممارسات الدول في هذين المجالين غير كافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus