"السمعة أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • reputation or
        
    22. Harm to reputation or dignity may be compensated pursuant to sections 11 and following of the Civil Code. UN ٢٢- ويجوز عملاً بالمادة ١١ وما بعدها من القانون المدني التعويض عن الاساءة الى السمعة أو الكرامة.
    In the Czech Republic, prosecutors bore responsibility for disciplinary violations, i.e. deliberate violations of the public prosecutor's duties or deliberate behaviour or conduct that diminished trust, reputation or dignity. UN وفي الجمهورية التشيكية، يتحمل أعضاء النيابة العامة مسؤولية الانتهاكات التأديبية، أي الانتهاكات المقصودة لمهام أعضاء النيابة العامة أو التصرف أو السلوك المقصود الذي ينال من الثقة أو السمعة أو الكرامة.
    Thus, the provisions relating to moral harm under article 1984 include mental harm, harm to reputation or dignity and lost opportunities, etc. UN وعلى ذلك تضم اﻷحكام المتعلقة باﻷذى النفسي بموجب المادة ٤٨٩١، اﻷضرار العقلية واﻷضرار التي تصيب السمعة أو الكرامة، والفرص الضائعة، الخ.
    The need for a corroboration warning has been abolished; as has the admissibility of the sexual reputation or history of the complainant other than with the accused, except where a special application is made for such evidence to be admitted in the interest of a fair trial. UN وقد ألغي وجوب التنبيه إلى التثبت من صحة الأدلة، كما ألغي دليل السمعة أو السيرة الجنسية للمدعي وليس للمتهم، ما لم يُقدم طلب خاص على هذا الدليل من أجل التصريح به لأغراض محاكمة عادلة.
    This appetite for risk requires that UNFPA accept risk as part of its operations and minimize its potential negative impact: loss of reputation or of capacity to serve clients resulting, for instance, from inadequate or failed internal processes or from external events. UN وهذا النزوع للمجازفة يتطلب أن يقبل صندوق السكان بالمخاطرة بوصفها جزءا من عملياته، وأن يقلل إلى الحد الأدنى من الأثر السلبي المحتمل المتمثل في فقدان السمعة أو القدرة على خدمة العملاء الناجم، على سبيل المثال، عن عدم كفاية العمليات الداخلية أو إخفاقها، أو عن أحداث خارجية.
    This approach requires that UNFPA accept risk as part of its operations and minimize its potential negative impact involving, for example, loss of reputation or of capacity to serve clients resulting for instance from inadequate or failed internal processes or from external events. UN وهذا النهج يتطلب أن يقبل صندوق الأمم المتحدة للسكان المخاطر كجزء من عملياته وأن يقلل إلى أدنى حد من الأثر السلبي المحتمل، بما في ذلك، مثلا، فقدان السمعة أو القدرة على خدمة العملاء الناجم مثلا عن عدم كفاية العمليات الداخلية أو إخفاقها عن أحداث خارجية.
    This appetite for risk requires that UNFPA accept risk as part of its operations and minimize its potential negative impact: loss of reputation or of capacity to serve clients resulting, for instance, from inadequate or failed internal processes or from external events. UN وهذا النـزوع للمجازفة يتطلب أن يقبل الصندوق بالخطر بوصفه جزءا من عملياته، وأن يقلل إلى الحد الأدنى من الأثر السلبي المحتمل المتمثل في فقدان السمعة أو القدرة على خدمة العملاء الناجم، على سبيل المثال، عن عدم كفاية العمليات الداخلية أو إخفاقها، أو عن أحداث خارجية.
    The Committee is also concerned that the State party considers sexual abuse as crimes against so called " reputation " or " honour " . UN واللجنة قلقة أيضاً لأن الدولة الطرف تعتبر الاعتداء الجنسي جريمة ضد ما يسمى " السمعة " أو " الشرف " .
    (d) Attacks on reputation or dignity; UN )د( تشويه السمعة أو الحط بالكرامة؛
    (d) Attacks on reputation or dignity; UN )د( النيل من السمعة أو الكرامة؛
    Some decisions have implicitly recognized the right to recover damages for loss of reputation or good will, but at least one other has denied such recovery under the Convention. UN وقد اعترفت بعض القرارات ضمنيا بالحق في الحصول على تعويض عن خسارة في السمعة أو في شهرة المحل()، ولكن قرارا آخر واحدا على الأقل رفض مثل هذا التعويض بمقتضى الاتفاقية().
    " Injury " is defined in Pakistan Penal Code as " as any harm whatever illegally caused to person, in body, mind, reputation or property " . UN 61 - وتعريف " الضرر " في القانون الجنائي الباكستاني هو " أي أذى يتم التسبب فيه للشخص في البدن أو العقل أو السمعة أو الممتلكات، بصورة غير شرعية " .
    The Press and Publications Act, as amended by a royal decree in July 2001, criminalizes any disparagement of reputation or dignity, denigration or vilification of any person, incitement to bigotry and propagation of discord among citizens. UN ويجرم التعديل المدخل على قانون الصحافة والمطبوعات، بموجب مرسوم ملكي صادر في تموز/يوليه 2001، أي انتقاص من السمعة أو الكرامة، أو الاستخفاف بأي شخص أو تحقيره، أو التحريض على التعصب ونشر الشقاق بين المواطنين.
    It was also concerned that, under Penal Code, a kidnapper/abductor would escape punishment if he legally married the girl he had kidnapped/abducted, provided that the marriage was approved by her guardian and that sexual abuse was considered as a crime against so-called " reputation " or " honour " . UN وأعربت عن القلق أيضاً لأن قانون الجزاء يتيح لخاطف فتاة أن يفلت من العقاب إن تزوجها شرعياً، شرط أن يوافق ولي أمرها على الزواج، ولأن الاعتداء الجنسي يعتبر جريمة ضد ما يسمى " السمعة " أو " الشرف " (99).
    The Constitution of Bangladesh prohibits discrimination on grounds of race, religion, caste or sex, and states that no one can be detrimentally affected in respect of life, liberty, body, reputation or property (part III, art. 31). UN 49- ويحظر دستور بنغلاديش التمييز على أساس العرق أو الدين أو الطبقة المنغلقة أو نوع الجنس، وينص على أنه لا يجوز أن يتضرر أحد فيما يتعلق بالحياة أو الحرية أو السلامة الجسدية أو السمعة أو الممتلكات (الفصل الثالث، المادة 31).
    (b) Compensation for any economically assessable damage resulting from physical or mental harm, lost opportunities, material damage and loss of earnings, harm to reputation or dignity, and costs required for legal or expert assistance, medication and medical services; UN (ب) التعويض عن أي ضرر قابل للتقدير اقتصادياً وناجم عن أذى بدني أو عقلي، وفوات الفرص، والضرر المادي وفوات الكسب، والإساءة إلى السمعة أو الكرامة، والتكاليف اللازمة للحصول على المساعدة القانونية أو مساعدة الخبراء، والدواء والخدمات الطبية؛
    Geographical Indications: Under Article 22.1 of the TRIPS Agreement, geographical indications " identify a good as originating in the territory of a [WTO] member, or a region or locality in that territory, where a given quality, reputation or other characteristic of the good is essentially attributable to its geographic origin. " UN 39- المؤشرات الجغرافية: تنص المادة 22-1 من الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة على أن المؤشرات الجغرافية " تحدد منشأ سلعة ما في أراضي بلد عضو [في منظمة التجارية العالمية]، أو في منطقة أو موقع في تلك الأراضي، حين تكون النوعية أو السمعة أو السمات الأخرى لهذه السلعة راجعة بصورة أساسية إلى منشأها الجغرافي " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus