"السمعة التجارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • goodwill
        
    • business reputation
        
    The construction manager regards this as a risk, potentially reducing trade contractors' goodwill and increasing the prospect of claims as a result of delays and disruption. UN ويعتبر مدير التشييد أن هذا الأمر يمثل خطرا، يمكن أن يمـس السمعة التجارية لمقاولي الأشغال الحِـرفية ويزيد من احتمال المطالبات نتيجة لعمليات التأخير والتعطيل.
    The amortization period of goodwill is different between the two sets of standards. UN `4` تختلف فترة استهلاك السمعة التجارية لدى مجموعتي المعايير؛
    According to CMB rules, goodwill is still amortized. UN فوفقاً لقواعد مجلس أسواق المال، لا تزال السمعة التجارية قابلة للاستهلاك.
    This led to increase of goodwill and derecognition of negative goodwill and corresponding changes in equity; UN وأدى ذلك إلى زيادة قيمة السمعة التجارية وشطب إثبات السمعة التجارية السالبة وإلى ما يقابل ذلك من تغيرات في حقوق المساهمين؛
    Loss of business reputation nil UN الخسارة في السمعة التجارية 000 483 لا شيء
    One of the differences between the new CMB rules and IFRS lies in the treatment of goodwill. UN وتكمن إحدى الاختلافات بين القواعد الجديدة لمجلس أسواق المال والمعايير الدولية للإبلاغ المالي في معالجة مسألة السمعة التجارية.
    A number of the claimants sought compensation for the loss of goodwill, defined as the loss of value of the reputation of the business. UN 76- والتمس عدد من أصحاب المطالبات التعويض عن خسارة السمعة التجارية، التي تم تعريفها بفقدان قيمة السمعة التجارية.
    Those claimants who were able to provide sufficient evidence of verifiable value provided evidence of purchased goodwill included in the company's audited financial statements. UN أما أصحاب المطالبات الذين استطاعوا توفير أدلة كافية عن القيمة الممكن التحقق منها فقد قدموا أدلة عن السمعة التجارية المشتراة التي أدرجت في البيانات المالية المراجعة للشركة.
    The USD 112,600,000 amount for the loss of tangible business property was re-allocated as follows: business general assets, loss of cash, loss of stock, loss of raw materials, pre-paid expenses, loss of profits on contracts, loss of business income over five years and loss of goodwill. UN وأعاد توزيع مبلغ 000 600 112 دولار المتعلق بخسائر الممتلكات التجارية المادية على النحو التالي: الأصول العامة التجارية، والخسارة النقدية، وفقدان الأسهم والسندات، وفقدان المواد الخام، والمصروفات المدفوعة مقدماً، وفقدان الأرباح على العقود، وفقدان الدخل التجاري لمدة خمسة أعوام وفقدان السمعة التجارية.
    The Panel considered the " D2 " Panel's recommendations concerning the compensability of similar claims for goodwill. UN ونظر الفريق في توصيات الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " دال-2 " فيما يخص قابلية مطالبات مشابهة عن فقدان السمعة التجارية للتعويض.
    Claimants have also sought compensation for uncollectible receivables, and goodwill and key money as " other losses " . UN والتمس أصحاب المطالبات أيضاً، في إطار " الخسائر الأخرى " ، تعويضاً عن مبالغ مستحقة يتعذّر تحصيلها، وعن السمعة التجارية وتكاليف خلو المستأجر بوصفها " خسائر أخرى " .
    The Panel agrees with the approach taken by the " D2 " Panel and recommends that claims for goodwill be compensated where they are documented by reference to historical expenditure or other verifiable evidence of value. UN 77- ويوافق الفريق على النهج الذي اتبعه الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " دال-2 " ، ويوصي بالتعويض عن المطالبات عن فقدان السمعة التجارية حيث يتم إثباتها بالعودة إلى النفقات الماضية أو أية أدلة أخرى تثبت قيمتها ويمكن التحقق منها.
    The Panel finds that most of the claims in this instalment for the loss of goodwill were not supported by evidence of historical expenditure or other verifiable evidence of value for the goodwill claimed. UN 78- ويرى الفريق أن معظم المطالبات في هذه الدفعة التي تلتمس التعويض عن فقدان السمعة التجارية لم يتم دعمها بأدلة عن النفقات الماضية أو أية أدلة أخرى يمكن التحقق منها بشأن قيمة فقدان السمعة التجارية المطالب بها.
    553. With regard to damages in respect of business enterprises, the United States had claimed that the businessmen had suffered loss of business and impairment of the value of goodwill because of the reduced economic status of the residents of the damaged area. UN 553- وفيما يتعلق بالتعويض عن الأضرار التي لحقت بالمشاريع التجارية، ادعت الولايات المتحدة أن أرباب الأعمال عانـوا مـن فقدان الأعمال والانتقـاص مـن قيمة السمعة التجارية بسبب هبوط الوضع الاقتصادي للمقيمين في المنطقة المتضررة.
    Besides receiving fees, the firms that own the licences would also gain from the goodwill generated by a " pro-development " labelling. UN كما أن الشركات الحائزة للتراخيص، إلى جانب الرسوم التي تتقاضاها، ستجني أيضا فائدة من السمعة التجارية المتولدة عن وسم " مشجعة للتنمية " .
    The accounting treatment of long life (term) assets such as tangible (fixed) assets and intangible assets (including goodwill and research and development costs), and the depreciation and amortization of such long life assets (including IASs 4,9, 16, 25, 27, 28 and 31) UN (و) المعالجة المحاسبية للأصول الطويلة العمر (الأجل) مثل الأصول المادية (الثابتة) والأصول غير المادية (بما في ذلك السمعة التجارية وتكاليف البحث والتطوير) وانخفاض قيمة هذه الأصول الطويلة العمر واستهلاكها (بما في ذلك المعايير الدولية للمحاسبة 4 و9 و16 و25 و27 و28 و31)
    In the case of Al Carmel International Company, to support a claim for goodwill and key money, the claimant provided a third-party witness statement from an individual who asserted that he had made an offer prior to Iraq's invasion of Kuwait of KWD 100,000 for the value of the company and its branches. UN 61- وفي حالة شركة الكرمل الدولية (Al Carmel International Company)، أبرز المطالب تأييداً لمطالبته بالتعويض عن السمعة التجارية وخلو الرجل شهادة من طرف ثالث أفاد فيها بأنه قدم قبل غزو العراق للكويت عرضاً لشراء الشركة وفروعها بمبلغ 000 100 دينار كويتي.
    (b) goodwill and negative goodwill: Many Polish companies had to derecognize negative goodwill and adjust amortization relating to goodwill and negative goodwill (previously recognized under the Accounting Act). UN (ب) السمعة التجارية والسمعة التجارية السالبة: كان على كثير من الشركات البولندية أن تشطب إثبات قيمة السمعة التجارية السالبة وتحسب تسوية استهلاك عن السمعة التجارية والسمعة التجارية السالبة (المثبتة سابقاً وفقاً لقانون المحاسبة).
    The positive differences appeared mainly as a result of (a) derecognition (reversal) of expenses (recognized under the Accounting Act) relating to lease agreement (impact of lease reclassification); (b) derecognition (reversal) of amortization of goodwill (recognized under the Accounting Act); (c) adjustment (decrease) of depreciation of property, plant and equipment (recognized under the Accounting Act); and (d) application of IFRS 3. UN 77- وظهرت الفروق الموجبة أساساً نتيجة لما يلي: (أ) شطب إثبات (تراجع) النفقات (التي كانت تثبت وفقاً لقانون المحاسبة) المتعلقة باتفاقات الإيجار (تأثير إعادة تصنيف التأجير)؛ و(ب) شطب إثبات (تراجع) استهلاك السمعة التجارية (التي كانت تثبت وفقاً لقانون المحاسبة)؛ و(ج) تسوية (نقصان) استهلاك الممتلكات والمنشآت والمعدات (التي كانت تثبت وفقاً لقانون المحاسبة)؛ و(د) تطبيق المعيار الدولي للإبلاغ المالي 3.
    Agrocomplect seeks compensation in the amount of US$55,934,647 for contract losses, tangible property losses, the evacuation of Bulgarian workers from Iraq and loss of business reputation. UN وتلتمس شركة أغروكومبلكت تعويضاً بمبلغ 647 934 55 دولاراً أمريكياً عن خسائر تتصل بالعقد وخسائر في الممتلكات المادية، وإجلاء العمال البلغاريين عن العراق، والخسارة في السمعة التجارية للشركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus