Through the Agreement, States are obliged to cooperate in the management of straddling and highly migratory fish stocks. | UN | وبموجب الاتفاق، تلتزم الدول بالتعاون في إدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
We also encounter difficulties in monitoring and assessing straddling and highly migratory fish stocks. | UN | كما أننا نواجه أيضا صعوبات في رصد وتقييم الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
In fact, the European Union considers it to be the key instrument for the sustainable and equitable management of straddling and highly migratory fish stocks. | UN | وفي الواقع، يعتبر الاتحاد الأوروبي الاتفاق أداة رئيسية لتحقيق إدارة مستدامة وعادلة للأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
These issues are being further discussed at the Conference on Straddling Fish STOCKS AND HIGHLY MIGRATORY FISH STOCKS. | UN | وتجري مناقشة هذه المسائل أيضا في المؤتمر المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
In conclusion, Costa Rica reiterates the importance of continuing to step up research and the use of scientific criteria for taking decisions on conservation measures and the exploitation of straddling and highly migratory fish stocks. | UN | ختاما، تكرر كوستاريكا أهمية مواصلة تعزيز الأبحاث واستخدام المعايير العلمية في اتخاذ القرارات بشأن تدابير الحفظ واستكشاف الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
Its objective is to ensure the long-term conservation and sustainable use of straddling and highly migratory fish stocks through effective implementation of the relevant provisions of UNCLOS. | UN | والهدف منه هو ضمان حفظ الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال على المدى الطويل واستخدامها على نحو مستدام عن طريق التنفيذ الفعال للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية. |
Its objective is to ensure the long-term conservation and sustainable use of straddling and highly migratory fish stocks through effective implementation of the relevant provisions of UNCLOS. | UN | والهدف منه هو ضمان حفظ الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال على المدى الطويل واستخدامها على نحو مستدام عن طريق التنفيذ الفعال للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية. |
That Agreement elaborates on the obligations laid out in the United Nations Convention on the Law of the Sea for States to cooperate in the Conservation and management of straddling and highly migratory fish stocks. | UN | ويفضل ذلك الاتفاق الالتزام الوارد في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بأن تتعاون الدول في حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
We hope that the necessary assistance will be made available to States requiring it, in order to ensure the effective conservation and management of straddling and highly migratory fish stocks. | UN | ونأمل أن توفر المساعدة اللازمة للدول التي تطلبها، لضمان الحفظ والإدارة الفعالين للأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
The meeting also recorded difficulties encountered in relation to the monitoring and assessment of straddling and highly migratory fish stocks. | UN | وأشار المجتمعون أيضا إلى الصعوبات المتعلقة بمراقبة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال وتقييمها. |
The meeting also recorded difficulties encountered in relation to the monitoring and assessment of straddling and highly migratory fish stocks. | UN | وأشار الاجتماع أيضا إلى الصعوبات التي تواجه فيما يتعلق بمراقبة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال وتقييمها. |
Despite these developments, however, the overall status of straddling and highly migratory fish stocks remained poor. | UN | إلا أن الحالة العامة للأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال لا تزال سيئة بالرغم من هذه التطورات. |
The 1995 Fish Stocks Agreement is an essential contribution to the law of the sea as regards the management of straddling and highly migratory fish stocks. | UN | كان اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 إسهاما أساسيا في قانون البحار فيما يتعلق بإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
254. Many States are involved in processes for the establishment of new RFMOs, or appropriate arrangements for the Conservation and management of straddling and highly migratory fish stocks. | UN | 254 - تشارك دول عديدة في عمليات الهدف منها إنشاء منظمات إقليمية جديدة لإدارة مصائد الأسماك، اتخاذ ترتيبات مناسبة لحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
ON STRADDLING FISH STOCKS AND HIGHLY MIGRATORY FISH STOCKS | UN | باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال |
It is expected that increased participation in and compliance with RFMOs will lead to better governance and effective regulation of SFS and HMFS. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي زيادة المشاركة في المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك والامتثال لها إلى وجود إدارة رشيدة أفضل وتنظيم فعال للأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
Assessment of the effectiveness of the Agreement in securing the Conservation and management of straddling fish STOCKS AND HIGHLY MIGRATORY FISH STOCKS | UN | تقييم فعالية الاتفاق في كفالة حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال |
20. Cooperation between adjacent coastal States falls into two categories: cooperation with respect to straddling and highly migratory stocks found in both adjacent EEZs and adjacent high seas areas; and cooperation for other transboundary stocks within EEZs. | UN | 20 - وينقسم التعاون بين الدول الساحلية المتاخمة إلى فئتين: فئة التعاون في مجال الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال الموجودة في كل من المناطق الاقتصادية الخالصة ومناطق أعالي البحار المتاخمة؛ وفئة التعاون المتعلق بالأرصدة الأخرى العابرة للحدود داخل المناطق الاقتصادية الخالصة. |
As such, it can play an integral role in providing information management capabilities for decision-making regarding straddling and migratory fish stocks. | UN | وبامكانها، بصفتها هذه، أن تؤدي دورا متكاملا في توفير معلومات عن القدرات الادارية لصنع القرار فيما يتعلق باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
Canada played a key role in the development of some of them, like the United Nations Straddling Fish STOCKS AND HIGHLY MIGRATORY FISH STOCKS Agreement and the Convention on Law of the Sea. | UN | واضطلعت كندا بدور هام في تطوير بعضها من قبيل اتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
with reference to straddling fish STOCKS AND HIGHLY MIGRATORY FISH STOCKS | UN | النهج التحوطي ﻹدارة مصايد اﻷسماك فيما يتعلق باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال |