The successful conservation and management of fish stocks in the Pacific is, pure and simple, good business for everyone. | UN | وحفظ الأرصدة السمكية وإدارتها بنجاح في المحيط الهادئ، ببساطة، عمل تجاري جيّد للجميع. |
It is important that it be implemented to contribute effectively to the conservation and management of fish stocks. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يتم تنفيذه من أجل الإسهام بفعالية في حفظ الأرصدة السمكية وإدارتها. |
Greater assistance and promotion of coherence in assistance for developing States regarding conservation and management of fish stocks | UN | زيادة المساعدة التي تقدم إلى الدول النامية وتعزيز ترابطها فيما يتعلق بحفظ الأرصدة السمكية وإدارتها |
172. In promoting sustainable fisheries, the special requirements of developing States in relation to the conservation and management of fishery resources also need to be recognized. | UN | 172 - وعند القيام بتعزيز استدامة مصائد الأسماك، ينبغي أيضا الاعتراف بما للدول النامية من احتياجات خاصة فيما يتعلق بحفظ الموارد السمكية وإدارتها. |
117. A number of delegations outlined their bilateral assistance to developing countries for the conservation and management of fishery resources. | UN | 117- ولخص عدد من الوفود ما يقدمه من مساعدة ثنائية للبلدان النامية، من أجل المحافظة على الموارد السمكية وإدارتها. |
14. According to the declaration, the European Community has exclusive competence with regard to the conservation and management of fishing resources. | UN | ١٤ - وحسبما جاء باﻹعلان، تحتفظ الجماعة اﻷوروبية باختصاص خالص فيما يتعلق بحفظ الموارد السمكية وإدارتها. |
Illegal, unreported and unregulated (IUU) fishing seriously undermines efforts to conserve and manage fish stocks in a sustainable manner. | UN | يؤدي الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم إلى تقويض خطير لجهود المحافظة على الأرصدة السمكية وإدارتها على نحو مستدام. |
Our country is participating actively in the international community's efforts to preserve the sea environment and to maintain and manage the fish stocks. | UN | ويشــارك بلــدي بهمــة في جهود المجتمع الدولي الرامية الى حفظ البيئة البحرية وصون اﻷرصدة السمكية وإدارتها. |
In this regard, the 1995 Fish Stocks Agreement is the most comprehensive agreement relating to the conservation and management of fish stocks. | UN | وفي هذا الصدد فإن اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 يعتبر أشمل اتفاق فيما يتعلق بحفظ الأرصدة السمكية وإدارتها. |
It may not be perfect, but it is by far the most comprehensive agreement relating to the conservation and management of fish stocks. | UN | وقد لا يكون كاملا، لكنه إلى حد بعيد أكثر الاتفاقات شمولا فيما يتصل بالحفاظ على الأرصدة السمكية وإدارتها. |
In the development of its national fisheries management policies, and in the negotiation with neighbouring States of bilateral fisheries access agreements, we will ensure that internationally accepted diverse concepts, tools and approaches, including the precautionary approach, will be applied in order to improve the conservation and management of fish stocks. | UN | وفي خلال تطوير سياساتها لإدارة مصايد الأسماك الوطنية، وفي خلال التفاوض مع الدول المجاورة بشأن الاتفاقات الثنائية للوصول إلى المصايد، وسوف نكفل تطبيق المفاهيم والأدوات والنهج المختلفة المقبولة دوليا، بما في ذلك النهج الوقائي، بغية تحسين الحفاظ على الأرصدة السمكية وإدارتها. |
It was hoped that the recent request for assistance by Namibia to the Commonwealth over the possible establishment of a regional fishery organization could be of benefit to the conservation and management of fish stocks in the area.22 | UN | ومن المأمول أن يحقق الطلب الذي تقدمت به في اﻵونة اﻷخيرة ناميبيا إلى الكمنولث بشأن إمكانية إنشاء منظمة إقليمية لصيد اﻷسماك فائدة في حفظ اﻷرصدة السمكية وإدارتها في المنطقة)٢٢(. |
312. Since fishing activities are recognized to have a significant impact on marine biodiversity beyond national jurisdiction, cooperation and coordination in conservation and management of fish stocks through relevant organizations should be enhanced. | UN | 312 - ونظرا لأنه من المسلّم به أن أنشطة صيد الأسماك تخلف أثرا كبيرا على التنوع البيولوجي البحري خارج نطاق الولاية الوطنية، فلا بد من تعزيز التعاون والتنسيق في مجال حفظ الأرصدة السمكية وإدارتها عن طريق المنظمات المعنية. |
This fact was confirmed at the Review Conference in New York from 22 to 26 May 2006 -- an opportunity that was wisely used to assess the effectiveness of the Agreement and the status of its implementation, as well as to adopt a number of recommendations that seek to strengthen the Agreement and implementation methods in order to better tackle problems that continue to impede the conservation and management of fish stocks. | UN | وهذا ما أكده المؤتمر الاستعراضي المنعقد في نيويورك، من 22 إلى 26 أيار/مايو 2006 - الذي أتاح فرصة استُخدمت بحكمة لتقييم فعالية الاتفاق وحالة تنفيذه، فضلا عن اعتماد العديد من التوصيات الرامية إلى تعزيز الاتفاق وأساليب تنفيذه، بغية تحسين التصدي للمشاكل التي ما زالت تعيق حفظ الأرصدة السمكية وإدارتها. |
89. Regional fisheries management organizations reported on measures to improve the conservation and management of fish stocks and to contribute, directly or indirectly, to global food security. | UN | ٨٩ - وأبلغت المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك عن التدابير الرامية إلى تحسين حفظ الأرصدة السمكية وإدارتها وعلى المساهمة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، في الأمن الغذائي العالمي(). |
156. The Russian Federation provided assistance at the bilateral and regional levels in the development of a scientific basis for the conservation and management of fish stocks and for sustainable fisheries, and in training nationals of developing countries for fisheries-related studies at Russian academic institutions. | UN | 156 - وقدم الاتحاد الروسي المساعدة على الصعيدين الثنائي والإقليمي لوضع الأساس العلمي لحفظ الأرصدة السمكية وإدارتها ومصايد الأسماك المستدامة ولتدريب رعايا البلدان النامية على إعداد الدراسات المتصلة بمصايد الأسماك في المؤسسات الأكاديمية الروسية. |
187. However, in spite of the progress achieved in the negotiation of agreements and voluntary instruments for improving the conservation and management of fishery resources and for the protection of the marine environment, the decline of many fish stocks, the high levels of discards and rising marine pollution are continuing. | UN | ١٨٧ - بيد أنه على الرغم من التقدم المحرز في التفاوض بشأن اتفاقات وصكوك طوعية لتحسين المحافظة على الموارد السمكية وإدارتها وحماية البيئة البحرية، فإن تناقص كثير من اﻷرصدة السمكية، وارتفاع مستويات المصيد المرتجع، وزيادة التلوث البحري أمور لا تزال مستمرة. |
Convention on the Conservation and management of fishery Resources in the South-East Atlantic Ocean, adopted in Windhoek on 20 April 2001; | UN | (د) الاتفاقية المعنية بصيانة الموارد السمكية وإدارتها في جنوب شرق المحيط الأطلسي التي ووفق عليها في ويندهوك في 20 نيسان/أبريل 2001؛ |
152. The Division also prepared a compilation with a list of sources of financial assistance and other available vehicles for assistance that could be accessed by developing States to increase capacity in the conservation and management of fishery resources. | UN | 152 - وأعدت الشعبة أيضا مصنفا يتضمن قائمة بمصادر المساعدة المالية وغيرها من الأدوات المتاحة لتقديم المساعدة التي يمكن للدول النامية الوصول إليها والاستفادة منها لزيادة قدراتها على حفظ موارد المصايد السمكية وإدارتها. |
163. The South East Atlantic Fisheries Commission and the Western and Central Pacific Fisheries Commission have each established a special requirements fund to assist developing member States in relation to the conservation and management of fishery resources in their respective Convention areas. | UN | 163 - وقد أنشأ كل من منظمة مصايد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي ولجنة مصايد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ صندوقا خاصا للاحتياجات من أجل مساعدة الدول النامية الأعضاء في حفظ الموارد السمكية وإدارتها في المناطق المشمولة بالاتفاقيات التابعة لكل منهما. |
Its signing and entry into force have had a significant impact on the conservation and management of fishing resources on the high seas and also on international cooperation in the fishing industry. | UN | وقد كان لتوقيعه ودخوله حيز النفاذ أثر كبير على حفظ الموارد السمكية وإدارتها في أعالي البحار وكذلك على التعاون الدولي في صناعة صيد الأسماك. |