"السنة الماضية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • the past year in
        
    • last year in
        
    • last year at
        
    • the past year to
        
    • past year in the
        
    • last year's
        
    • previous year in
        
    • the previous year
        
    • the last year
        
    • the past year against
        
    • the preceding year in
        
    • last year on
        
    • Last year for
        
    • last year with
        
    She explained in great detail the work of her Office in the past year in gathering evidence in Kosovo. UN وشرحت بتفصيل دقيق الأعمال التي قام بها مكتبها في السنة الماضية في مجال جمع الأدلة في كوسوفو.
    The United States has made great progress over the past year in its efforts to stem proliferation. UN لقد أحرزت الولايات المتحدة تقدماً كبيراً خلال السنة الماضية في جهودها لوقف الانتشار.
    My delegation welcomes the positive developments that have occurred in the past year in the area of arms control and disarmament. UN ويرحب وفد بلدي بالتطورات الإيجابية التي حدثت في السنة الماضية في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    We note the increase last year in the budget requirements for personnel. UN ونلاحظ الزيادة التي حدثت السنة الماضية في احتياجات الميزانية من الموظفين.
    Killed in a car crash last year in New Orleans. Open Subtitles مقتول في تحطّم السيارة السنة الماضية في نيو أورلينز.
    You'll recall the French army last year at Verdun where the top echelons suffered from horrendous uprisings from the bottom. Open Subtitles إنك تذكر الجيش الفرنسي السنة الماضية في فردان حيث عانت القيادة العليا من الانتفاضات المروعة من المراتب الدُنيا.
    We are therefore pleased that the United Nations has continued over the past year to assist the Court in its endeavours through implementation of the Relationship Agreement. UN لذلك نحن سعداء لأن الأمم المتحدة قد واصلت مساعدتها للمحكمة خلال السنة الماضية في جهودها وذلك عن طريق تنفيذ اتفاق العلاقة بين الهيئتين.
    Some early progress has been made over the past year in the relaxing of the embargo. UN لقد تحقق بعض التقدم المبكر خلال السنة الماضية في التخفيف من شدة الحصار.
    The report notes that the Commission has accomplished significant tasks over the past year in its efforts to rebuild nations emerging from conflict. UN يذكر التقرير أن اللجنة أنجزت مهاما كبيرة على مدى السنة الماضية في جهودها الرامية إلى إعادة بناء الدول الخارجة من الصراع.
    Norway welcomes the institutional progress achieved by the United Nations system over the past year in managing the humanitarian agenda. UN وترحب النرويج بالتقدم المؤسسي الذي أحرزته منظومة اﻷمم المتحدة خلال السنة الماضية في إدارة جدول اﻷعمال اﻹنساني.
    Several encouraging developments have occurred during the past year in Sierra Leone. UN ٤ - حدثت عدة تطورات مشجعة خلال السنة الماضية في سيراليون.
    We are pleased that the United Nations continued to assist the Court over the past year in its endeavours through implementation of the Relationship Agreement. UN يسرُنا أن الأمم المتحدة واصلت مساعدة المحكمة طوال السنة الماضية في مساعيها لتنفيذ اتفاق العلاقة.
    The Department of Women's Affairs has recorded 10 killings of women during the past year in Herat province. UN وسجلت دائرة شؤون المرأة عشر حالات قتل نساء خلال السنة الماضية في مقاطعة حيرات.
    The present document provides a summary of the most notable developments within the past year in these two areas. UN وتقدم هذه الوثيقة موجزا لأبرز التطورات التي شهدتها السنة الماضية في هذين المجالين.
    Hardly, but I did meet Mr Tietjens last year in Rye. Open Subtitles بالكاد , لكنني قابلت السيد تيجنز السنة الماضية في راي
    We are pleased that the United Nations has again assisted the Court over the last year in its endeavours through implementation of the Relationship Agreement. UN ومن دواعي سعادتنا أن الأمم المتحدة ساعدت المحكمة مرة أخرى على مدى السنة الماضية في مساعيها من خلال تنفيذ اتفاق العلاقة.
    I intend to follow the precedents established by the Committee, especially last year, in the taking of decisions on all draft resolutions. UN وأعتزم اتباع السوابق التي أرستها اللجنة، خاصة السنة الماضية في البت في جميع مشاريع القرارات.
    Eleven of them were directly engaged last year in demining and clearing activities in Iraq as part of the Stabilization International Forces. UN وعمل 11 منهم مباشرة خلال السنة الماضية في أنشطة إزالة الألغام وتطهير العراق منها في إطار القوات الدولية لتحقيق الاستقرار.
    The Jaguars were sick last year at the Spirit Championship. Open Subtitles الفهود كانوا سيئين السنة الماضية في بطولة الروح
    Despite the persistence of conflict and turmoil, the international community has continued during the past year to make progress in strengthening the universal values of human rights and democracy. UN بالرغم من استمرار الصراع والاضطرابات استمر المجتمع الدولي خلال السنة الماضية في تحقيق تقدم في تعزيز القيم العالمية لحقوق الإنسان والديمقراطية.
    last year's discussions in the CD brought hope that common ground can be found. UN وقد بعثت مناقشات السنة الماضية في مؤتمر نزع السلاح الأمل في إيجاد تلك الأرضية المشتركة.
    The Committee should take advantage of the progress achieved the previous year in Bali, which had provided a clear road map; it could not afford the luxury of creating parallel agendas. UN وينبغي أن تستفيد اللجنة من التقدُّم المحرز في السنة الماضية في بالي، الذي أتاح خريطة طريق واضحة؛ ولا يمكن للجنة تحمل ترف إنشاء جداول أعمال موازية.
    Furthermore, in the previous year more than 11,000 women had stayed at maternity centres established in rural areas. UN علاوة على ذلك، أقامت أكثر من 000 11 ألف امرأة السنة الماضية في مراكز رعاية الأمومة التي أنشئت في المناطق الريفية.
    ECA, directed by Mr. Layashi Yaker, conducted its work in the past year against the backdrop of an international economic environment marked by a lack of general expansion in the industrialized countries and continuing civil conflict and various natural disasters in several countries of the region. UN ٢٦١ - اضطلعت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، تحت إدارة السيـد العياشي ياكر، بأعمالها خلال السنة الماضية في إطار بيئة اقتصادية دولية تميزت بعدم وجود انتعاش عام في البلدان الصناعية واستمرار وقوع صراعات أهلية وكوارث طبيعية شتى في عدد من بلدان المنطقة.
    He welcomed the progress made over the preceding year in improving dialogue between troop-contributing countries, the Security Council and the Secretary-General. UN ورحب بالتقدم الذي أحرز خلال السنة الماضية في تحسين الحوار بين البلدان المساهمة بقوات، ومجلس اﻷمن واﻷمين العام.
    Our Organization therefore remains true to the values we celebrated last year, on its fiftieth anniversary. UN ومن ثم فإن منظمتنا تظل تعمل أمينة للقيم التي احتفلنا بها في السنة الماضية في الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها.
    Uh-huh. They were both collared Last year for a burglary, so we have a last known address, which is in the Bronx. Open Subtitles لقد تم ضبطهما السنة الماضية في عملية سطو لذا لدينا آخر عنوان مجهول, والذي هوي في "برونكس".
    I saw you play last year with the Philadelphia Orchestra. Open Subtitles شاهدتك تعزف السنة الماضية في اوركسترا فيلاديلفيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus