"السنة المالية الجارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • current financial year
        
    • the current fiscal year
        
    • the current FY
        
    • for the current
        
    Pledges for future years are recorded as deferred income when payment is received during the current financial year. UN وتُقَيَّد التبرعات المعلنة رسميا لسنوات مقبلة كإيرادات مؤجلة عندما ترد مدفوعاتها خلال السنة المالية الجارية.
    The programme received support from the Global Fund which is to end in the current financial year. UN وحظي البرنامج بدعم من الصندوق العالمي سينتهي خلال السنة المالية الجارية.
    In the current financial year 2007-08 the annual budget of FSP has been increased from RS 4.38 (b) to Rs.6 (b). UN وخلال السنة المالية الجارية 2007-2008، زيدت الميزانية السنوية لبرنامج الدعم الغذائي من 4.38 ملايين روبية إلى 6 ملايين روبية.
    MONUSCO has since implemented the recommendation where feasible, in locations including Goma, Bunia and Bukavu, and will ensure implementation in all locations before the end of the current fiscal year UN نفذت البعثة التوصية منذ ذلك الحين حيثما تسنى ذلك في مواقع تشمل غوما، وبونيا، وبوكافو. وستكفل البعثة تنفيذ التوصية في كل المواقع قبل نهاية السنة المالية الجارية
    The allocation of gender budget in the current fiscal year is 17.3 percent. UN وتبلغ نسبة الأموال المخصصة للشؤون الجنسانية في السنة المالية الجارية 17.3 في المائة من مجموع الميزانية.
    GON has allocated Rs.7,555,431, 00 for the current FY 2005-06. UN فقد خصصت لـه حكومة نيبال 00 431 555 7 روبية في السنة المالية الجارية 2005-2006.
    At the provincial level, total budget outlay for women is Rs 240 million for the current fiscal year. UN وعلى صعيد الأقاليم، يبلغ مجموع الميزانيّة المخصّصة لشؤون المرأة بالنسبة إلى السنة المالية الجارية 240 مليون روبية.
    The Government has issued Pound500 million of capitalisation directions to 46 authorities in the current financial year, to enable them to make equal pay back-payments and speed up progress. UN وقد أصدرت الحكومة لجهات سلطة عددها 46 جهة في السنة المالية الجارية توجيهات لرأس المال قيمتها 500 مليون جنيه استرليني من أجل تمكينها من سداد مبالغ متأخرة لتحقيق المساواة في الأجر وللإسراع بتحقيق تقدم.
    In the current financial year, it had identified poverty reduction as the main goal of the national budget and had accorded preference to increased expenditure in the key social sectors of the economy. UN وأضاف أن الحكومة قد حدَّدت في السنة المالية الجارية تقليل الفقر على أنه الهدف الأساسي للميزانية الوطنية، كما أنها مَنَحَت أفضلية لزيادة الإنفاق في قطاعات الاقتصاد الاجتماعية الرئيسية.
    That programme was being expanded continuously, and there would be seven new centres by the end of the current financial year in March 2004. UN ويستمر التوسع في هذا البرنامج؛ وستكون هناك سبعة مراكز جديدة بحلول نهاية السنة المالية الجارية في آذار/مارس 2004.
    In the current financial year, 428 projects were received, of which 176 were selected for support, fewer than in 2002 owing to the fact that the budget for the programme was reduced to 28,600,000 pesos, subject to an additional municipal contribution for these projects of 59,500,000 pesos. UN :: وفي السنة المالية الجارية تم قبول 428 مشروعاً وتم اختيار 176 مشروعاً منها للحصول على الدعم وهو عدد يقل عن عام 2002 بسبب تخفيض ميزانية البرنامج إلى 000 600 28 بيزو، مع مساهمة بلدية إضافية لهذه المشاريع بمبلغ 000 500 29 بيزو.
    In the meantime, 54 positions are proposed for UNAMID, to be funded under general temporary assistance for the current financial year ending 30 June 2008, as detailed in the following paragraphs. UN وفي انتظار ذلك، يقترح تخصيص 54 وظيفة للعملية المختلطة تمول من المساعدة المؤقتة العامة فيما يخص السنة المالية الجارية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2008، وذلك على النحو المفصل في الفقرات التالية.
    3. The initial contribution to the administrative budget of any Government which becomes a member after the entry into force of this Agreement shall be assessed by the Council on the basis of the number of votes to be held by that member and of the period from the date on which it becomes a member to the end of the current financial year. UN ٣- يقوم المجلس بتحديد المساهمة اﻷولية في الميزانية الادارية ﻷي حكومة تصبح عضوا بعد بدء نفاذ هذا الاتفاق على أساس عدد اﻷصوات المقرر لها والفترة التي تبدأ من تاريخ بدء عضويتها وتستمر حتى نهاية السنة المالية الجارية.
    The initial contribution of any member joining the Organization after the entry into force of this Agreement shall be assessed by the Council on the basis of the number of votes to be held by that member and the period remaining in the current financial year, but the assessment made upon other members from the current financial year shall not thereby be altered. UN 5- يقدر المجلس الاشتراك الأول لأي عضو ينضم إلى المنظمة بعد بدء نفاذ هذا الاتفاق على أساس عدد الأصوات التي سيحوزها ذلك العضو والفترة المتبقية من السنة المالية الجارية، على أن تظل التقديرات المتعلقة بالأعضاء الآخرين عن السنة المالية الجارية دون تغيير.
    The initial contribution of any Member joining the Organization after the entry into force of this Agreement shall be assessed by the Council on the basis of the number of votes to be held by that Member and the period remaining in the current financial year, but the assessment made upon other Members for the current financial year shall not be altered. UN 3- يقدر المجلس مبلغ الاشتراك الأولي لأي عضو ينضم إلى المنظمة بعد بدء نفاذ هذا الاتفاق على أساس عدد الأصوات التي سيحوزها ذلك العضو والفترة المتبقية من السنة المالية الجارية، على أن تظل التقديرات المتعلقة بسائر الأعضاء عن السنة المالية الجارية دون تغيير.
    However, in the current fiscal year, the Government is constructing 360 temporary units in different parts of the country to provide shelter to internally displaced people. UN غير أن الحكومة تقوم في السنة المالية الجارية ببناء وحدات مؤقتة في مختلف أرجاء البلاد لإيواء المشردين داخلياً.
    In order to obtain an objective assessment of its national transport safety regulations, the Japanese Government had invited IAEA to conduct a TranSAS mission during the current fiscal year. UN ومن أجل حصول الحكومة اليابانية على تقييم موضوعي للنظم الوطنية لسلامة النقل، فقد دعت الوكالة الدولية للطاقة الذرية لإجراء مهمة للنقل الآمن خلال السنة المالية الجارية.
    In order to obtain an objective assessment of its national transport safety regulations, the Japanese Government had invited IAEA to conduct a TranSAS mission during the current fiscal year. UN ومن أجل حصول الحكومة اليابانية على تقييم موضوعي للنظم الوطنية لسلامة النقل، فقد دعت الوكالة الدولية للطاقة الذرية لإجراء مهمة للنقل الآمن خلال السنة المالية الجارية.
    Cuts may be made to budgetary provisions allocated under the law to the judicial system in the current fiscal year only with the consent of the Council of Judges. UN ولا يجوز حجب أموال الميزانية المنصوص عليها بموجب القانون لأغراض تمويل النظام القضائي خلال السنة المالية الجارية إلا بموافقة مجلس القضاة.
    The data will be readjusted in the costing sheet during the next budgetary exercise to include the new computed average aircraft fuel consumption, including the latest actual average of fuel consumed in the current fiscal year based on the aircraft usage report. UN وسيتم تعديل البيانات في كشوف التكاليف خلال عملية الميزنة المقبلة بحيث تشمل المتوسط الجديد المحتسب حديثا لاستهلاك وقود الطائرات، بما في ذلك أحدث متوسط فعلي لكمية الوقود المستهلك في السنة المالية الجارية بناء على تقرير استخدام الطائرة.
    The Government had allocated funds for that purpose for the current and coming financial years. UN وخصصت الحكومة للصندوق اعتمادات من ميزانية السنة المالية الجارية والسنة المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus