A Standards Committee was established the same year. | UN | وقد أُنشئت لجنة للمعايير في السنة ذاتها. |
Special-purpose contributions earmarked for specific programme and project activities for the same year totalled $133.2 million. | UN | وبلغت التبرعات للأغراض الخاصة التي خصصت في السنة ذاتها لأنشطة برامج ومشاريع محددة 133.2 مليون دولار. |
the same year, PRI participated with UNICEF and UNODC in an exploratory mission to Egypt, and published for UNICEF the results of a study in Nepal on the situation of juveniles in the criminal justice system. | UN | وفي السنة ذاتها شاركت المنظمة مع اليونيسيف ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في بعثة اطلاعية إلى مصر، ونشرت لليونيسيف نتائج دراسة أجريت في نيبال عن حالة الأحداث في نظام العدالة الجنائية. |
The penalty could be doubled in cases of recurrent nondisclosure during the same year. | UN | وقد تتضاعف الغرامة في حالة تكرر عدم الإفصاح في أثناء السنة ذاتها. |
Until 1997 the official migration figures were the migrations which were recorded during the actual year and occurred that year or the year before. | UN | وحتى عام 1997 كانت البيانات الرسمية للهجرة تتعلق بهجرات سُجلت خلال السنة ذاتها وحدثت في تلك السنة أو السنة السابقة لها. |
A Standards Committee was established the same year. | UN | وقد أُنشئت لجنة للمعايير في السنة ذاتها. |
This proposal was accepted by the Security Council in 1999 and the terms of reference were completed the same year. | UN | ووافق مجلس الأمن على هذا الاقتراح في عام 1999 واكتمل وضع صلاحيات هؤلاء المستشارين في السنة ذاتها. |
In the course of the same year it was estimated that 250,000 refugees and displaced persons returned home to Bosnia and Herzegovina. | UN | وخلال السنة ذاتها قدﱢر عدد اللاجئين والمشردين الذين عادوا إلى وطنهم في البوسنة والهرسك بنحو ٠٠٠ ٠٥٢. |
The staff selection process rarely afforded a candidate two opportunities within the same year. | UN | ونادرا ما كانت تتيح عملية اختيار الموظفين للمرشح فرصتين خلال السنة ذاتها. |
A memorandum of agreement was signed the same year between ECLAC and the secretariat. | UN | ووقّعت اللجنة والأمانة مذكرة تفاهم في السنة ذاتها. |
In mainland United States during the same year, GDP per capita was estimated at $37,800. | UN | وفي الولايات المتحدة القارية نفسها، قُدِّر نصيب الفرد خلال السنة ذاتها بمبلغ 800 37 دولار. |
Poland's joining the Council of Europe in the same year bolstered its credibility on the international level. | UN | وأدى انضمام بولندا إلى مجلس أوروبا في السنة ذاتها إلى دعم مصداقيتها على المستوى الدولي. |
A State whose name was drawn to perform more than one review in the same year was asked whether it was in a position to do so. | UN | ٢٠- وتُسأل الدولة التي يُسحب اسمها بالقرعة لإجراء أكثر من استعراض في السنة ذاتها ما إذا كان بوسعها القيام بذلك. |
In order to minimize costs associated with the candidates' forum, it would be advisable to schedule the meeting back-to-back with the session of the Programme and Budget Committee of the same year. | UN | وبغية تقليل التكاليف المرتبطة بمنتدى المرشّحين، يُستصوب أن يُعقد الاجتماع جنباً إلى جنب مع دورة لجنة البرنامج والميزانية التي تُعقد في السنة ذاتها. |
Eleven countries had already achieved gender parity in primary education in 2005, and 17 countries had over 0.90 parity rate in the same year. | UN | فقد حقق 11 بلداً بالفعل التكافؤ بين الجنسين في التعليم في المرحلة الابتدائية في عام 2005، كما حققت 17 بلداً التكافؤ في الفرص بمعدل يزيد عن 0,90 في المائة في السنة ذاتها. |
GDP per capita in 1991 was US$ 1,825, while GNP in the same year was US$ 1,575. | UN | وبلغ الناتج المحلي الاجمالي للفرد ٥٢٨ ١ دولاراً أمريكياً في ١٩٩١، بينما بلغ الناتج القومي الاجمالي في السنة ذاتها ٥٧٥ ١ دولاراً أمريكياً. |
It would also be decided at that session if it would be necessary to hold a second session during the same year if there was no submission from a coastal State. | UN | وسوف تقرر أيضا في تلك الدورة إن كان من الضروري عقد دورة ثانية خلال السنة ذاتها في حالة عدم تقديم بيانات في أي دولة ساحلية. |
It would also be decided at that session if it would be necessary to hold a second session in the same year in the absence of a submission from a coastal State. | UN | وسيتقرر في تلك الدورة أيضا ما إذا سيكون من الضروري عقد دورة ثانية في السنة ذاتها في حال عدم ورود أي بيان من أي دولة ساحلية. |
The project was moving forward at an accelerated pace, and he was confident that the Assembly Hall would be renovated by summer 2014 and that the entire project would be completed in the course of that year. | UN | والمشروع يمضي قدماً بإيقاع متسارع، وهو واثق من أن قاعة الجمعية ستكون مجددة بحلول صيف 2014 وأن المشروع بأسره سيكمل في غضون السنة ذاتها. |
Both should provide an input into the review and appraisal of the World Summit for Social Development to take place that same year. | UN | وينبغي لهذين الاستعراضين كليهما أن يوفرا مدخلا في استعراض وتقييم مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية اللذين سيجريان في تلك السنة ذاتها. |
During the Year itself, the Department will be responsible for providing substantive support for the monitoring, in the context of the inter-agency machinery, of the activities to observe the Year. | UN | وخلال السنة ذاتها ستنهض هذه اﻹدارة بمسؤولية تقديم الدعم الفني اللازم للقيام، في إطار الجهاز المشترك بين الوكالات، برصد أنشطة الاحتفال بالسنة. |
In the same year, the Cook Islands attended the 4th World Conference on Women in Beijing. | UN | 4-2 وفي السنة ذاتها حضرت جزر كوك المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |