"السنغال إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • Senegal to
        
    • Senegal noted
        
    • Senegal indicated
        
    • Senegal is
        
    • Senegal has
        
    • Senegal highlighted the
        
    Letter from the representative of Senegal to the Secretary-General UN رسالة موجهة من ممثل السنغال إلى الأمين العام
    It invited Senegal to provide it with the necessary financial and human resources for its effective functioning. UN ودعت بنن السنغال إلى تزويد هذه الآلية بالموارد المالية والبشرية اللازمة لأداء عملها على نحو فعال.
    The conclusions of the World Youth Forum will be brought to the attention of the General Assembly through a letter from the Government of Senegal to the Secretary-General. UN وسيتم توجيه اهتمام الجمعية العامة إلى نتائج منتدى الشباب العالمي من خلال رسالة تبعثها حكومة السنغال إلى الأمين العام.
    We have been able to limit the infection rate in Senegal to 1.4 per cent thanks to all those concerted efforts. UN ولقد نجحنا في الحد من معدل الإصابة في السنغال إلى 1.4 في المائة بفضل كل تلك الجهود المتضافرة.
    Senegal noted significant political, judicial and legislative progress and advances in children's and women's rights. UN ١٢٦- وأشارت السنغال إلى ما أُحرِز من تقدم وأوجه تحسن سياسي وقضائي وتشريعي هام في حقوق الطفل والمرأة.
    Senegal indicated that it was in the process of doing so. UN وأشارت السنغال إلى أنها بصدد القيام بذلك.
    The Co-Chairs invited Senegal to inform the States Parties of the status of the mid-term assessment. UN ودعا الرئيسان المشاركان السنغال إلى إخبار الدول الأطراف بحالة تقييم منتصف المدة.
    :: Preparation of the country reports submitted by Senegal to various United Nations bodies UN :: إعداد التقارير الوطنية التي تقدمها السنغال إلى مختلف مؤتمرات الأمم المتحدة؛
    107. Slovenia commended the accession of Senegal to most international human rights instruments. UN 107- وأثنت سلوفينيا على انضمام السنغال إلى معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    The Co-Chairs invited Senegal to inform the States Parties of how public awareness has been raised regarding the new legislation and to remark on whether there is evidence that this new legislation is already making a difference. UN ودعا الرئيسان المشاركان السنغال إلى إخبار الدول الأطراف بالطريقة التي جرى بها إذكاء وعي الجمهور بالتشريعات الجديدة وتقديم ملاحظات عما إذا كانت هناك أدلة على أن هذه التشريعات الجديدة قد أحدثت تغييراً بالفعل.
    The renewal of his mandate reflected the Committee's continuing appreciation of his dedication and that of his country, Senegal, to the quest for a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East and for the exercise by the Palestinian people of its inalienable rights. UN وقال إن تجديد ولايته يعكس استمرار تقدير اللجنة لإخلاصه هو وبلده السنغال إلى مسعى التوصل إلى سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط وإلى ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Programme budget implications of draft resolution A/55/L.80: Senegal to be added to the list of the least developed countries UN الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/55/L.80: تضاف السنغال إلى قائمة أقل البلدان نموا
    At the most recent Summit of the Community of Sahelo-Saharan States, the President of Nigeria had promoted the idea, endorsed by the African Union, of establishing a green wall for the Sahara, stretching from Senegal to Djibouti. UN وفي مؤتمر قمة تجمع الساحل والصحراء الذي عقد مؤخرا، عزز رئيس نيجيريا الفكرة التي وافق عليها الاتحاد الأفريقي، وهي إنشاء حائط أخضر للصحراء يمتد من السنغال إلى جيبوتي.
    My father moved from Senegal to Brazil when I was very little. Open Subtitles والدي انتقل من " السنغال " إلى " البرازيل " عندما كنت صغيراً جداً
    The " great green wall " project aimed to address that situation by planting a forest measuring 105,000 square kilometres from Senegal to Djibouti. UN ويهدف مشروع " الجدار الأخضر الكبير " إلى معالجة هذه الحالة من خلال زرع غابة مساحتها 000 105 كيلومتر مربع من السنغال إلى جيبوتي.
    6. Invite the Government of Senegal to bring this Outcome Document to the attention of the United Nations Security Council and the General Assembly at its sixty-second session. UN 6 - ندعو حكومة السنغال إلى إطلاع مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والجمعية العامة في دورتها الثانية والستين على هذه الوثيقة الختامية.
    In recent months, relations with Senegal have been further strengthened, especially following a visit to Bissau on 28 May by the Minister of the Interior of Senegal to discuss issues of mutual interest. UN ففي الشهور الأخيرة تم تعزيز العلاقات مع السنغال ولا سيما بعد الزيارة التي قام بها وزير داخلية السنغال إلى بيساو في 28 أيار/مايو لمناقشة القضايا ذات المصلحة المتبادلة.
    38. In Africa, at present only 10 per cent of the 400 million hectares of savannah from Senegal to South Africa were productive. UN 38 - وفي أفريقيا، تبلغ حاليا نسبة الأراضي المنتجة 10 في المائة فقط من مساحة أراضي منطقة السافانا البالغة 400 مليون هكتار والممتدة من السنغال إلى جنوب أفريقيا.
    58. After lengthy proceedings before the Senegalese and foreign courts, the African Union had called on Senegal to prosecute the former President of Chad, Hissène Habré, on behalf of Africa, for crimes committed in Chad between 7 June 1982 and 1 December 1990. UN ٥٨ - وبعد إجراءات طويلة أمام المحاكم السنغالية والأجنبية، دعا الاتحاد الأفريقي السنغال إلى محاكمة رئيس تشاد السابق، حسين حبري، باسم أفريقيا، على الجرائم التي ارتُكبت في تشاد في الفترة من 7 حزيران/يونيه 1982 إلى 1 كانون الأول/ديسمبر 1990.
    65. Senegal noted that, in the current situation prevailing in Mali, respect for human rights remained an imperative. UN 65- وأشارت السنغال إلى أن احترام حقوق الإنسان يظل ضرورة حتمية نظراً للحالة الراهنة السائدة في مالي.
    Senegal indicated that it intends to have addressed 15 areas by the end of 2014. UN وأشارت السنغال إلى أنها تعتزم الانتهاء من 15 منطقة بنهاية عام 2014.
    3. At the administrative level, Senegal is subdivided into ten regions: Dakar, Diourbel, Fatick, Kolda, Louga, Tambacounda, Thiès, Saint-Louis, Kaolack and Ziguinchor. UN 3- وعلى الصعيد الإداري، تقسَّم السنغال إلى عشر مناطق هي: داكار، وديوربل فاتيك، وكولدا، ولوغا تامباكوندا، وتييس، وسانت لويس، وكاولاك، وزيغنشور.
    It is for this reason that Senegal has signed bilateral agreements to prevent the migration of unaccompanied Senegalese minors. UN ولهذا اضطرت السنغال إلى توقيع اتفاقات ثنائية لمنع هجرة القُصّر السنغاليين غير المصحوبين.
    Senegal highlighted the opening of the OHCHR office in Mauritania as reflecting the authorities' commitment to work for human rights. UN وأشارت السنغال إلى افتتاح مكتب مفوضية حقوق الإنسان في موريتانيا باعتباره دليلاً على التزام السلطات بالعمل من أجل حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus