In the light of the long years spent by the authors in deplorable conditions of detention that violate article 10 of the Covenant, the State party should consider release of the authors. | UN | وعلى ضوء السنوات الطويلة التي قضاها أصحاب البلاغ في ظروف احتجاز يرثى لها وتنتهك المادة 10 من العهد، ينبغي على الدولة الطرف أن تنظر في إخلاء سبيل أصحاب البلاغ. |
In the light of the long years spent by the authors in deplorable conditions of detention that violate article 10 of the Covenant, the State party should release the authors. | UN | وعلى ضوء السنوات الطويلة التي قضاها أصحاب البلاغ في ظروف احتجاز يرثى لها وتشكل انتهاكاً للمادة 10 من العهد، ينبغي للدولة الطرف أن تخلي سبيل أصحاب البلاغ. |
The author furthermore seeks compensation for long years of suffering that have been directly related to the severe and serious violations of the Convention. | UN | كما تلتمس صاحبة الرسالة التعويض عن السنوات الطويلة من المعاناة المتصلة اتصالا مباشرا بانتهاكات جسيمة خطيرة للاتفاقية. |
After so many years of nuclear terror, our two nations are taking dramatic steps to ease tensions around the world. | UN | فبعد هذه السنوات الطويلة من الرعب النووي، تتخذ دولتانا خطوات مؤثرة لتخفيف حدة التوتر في أنحاء العالم كافة. |
After so many years, it is absolutely imperative to obtain that information from those witnesses while it is possible. | UN | وبعد هذه السنوات الطويلة فقد أصبح من الضرورة القصوى الحصول على تلك المعلومات من هؤلاء الشهود قبل فقدانهم بسبب الزمن. |
His many years with the Committee had been a wonderful and rewarding experience. | UN | وقد كانت السنوات الطويلة التي أمضاها في اللجنة رائعة وخبرة تبعث على الرضا والارتياح. |
The author furthermore seeks compensation for long years of suffering that have been directly related to the severe and serious violations of the Convention. | UN | كما تلتمس صاحبة الرسالة التعويض عن السنوات الطويلة من المعاناة المتصلة اتصالا مباشرا بانتهاكات جسيمة خطيرة للاتفاقية. |
His achievements in the course of his long years of service at the United Nations deserve our great admiration and deep respect. | UN | إن إنجازاته طــوال هذه السنوات الطويلة في خدمة اﻷمم المتحدة تستحق إعجابنا الكبير واحترامنا العميق. |
Your constant involvement and assistance throughout those long years is something the people of South Africa will never forget. | UN | إن مشاركتكم ومساعدتكم المستمرتين خلال تلك السنوات الطويلة شيء لن ينساه شعب جنوب افريقيا أبدا. |
It runs through our ancient days, down the long years to this moment coursing through our lives like the bloodline of Kings | Open Subtitles | إنه يمرّ عبر أيامنا القديمة خلال السنوات الطويلة حتي هذه اللحظة متعقّباً لحياتنا |
Then Lucius, thinking on Nazareth, the long years the mother, the child, and the miracles did go to see John the Baptist. | Open Subtitles | عندئذ فكر لوسيوس في الناصرة ، السنوات الطويلة الأم و الطفل والمعجزات فذهب لرؤية يوحنا المعمدان |
During these long years, no matter where I was. | Open Subtitles | خلال هذه السنوات الطويلة بغض النظر عن مكان وجودي |
Mexico participates in the Support Group that was created to assist Nicaragua in overcoming the destruction caused by long years of conflict, and we will continue our efforts in bilateral cooperation and our support through the multilateral mechanisms established for that purpose. | UN | وتشارك المكسيك في فريق الدعم الذي أنشئ لمساعدة نيكاراغوا في التغلب على الدمار الذي تسببت فيه السنوات الطويلة من الصراع، وسوف نواصل جهودنا في إطار التعاون الثنائي وتقديمنا للدعم من خلال اﻵليات المتعددة اﻷطراف التي أنشئت لذلك الغرض. |
The ties we have forged in the long years of being in the forefront of the struggle against apartheid will stand us in good stead in developing mutual cooperation. | UN | إن الروابط التي أقمناها في السنوات الطويلة التي كنا فيها في طليعة النضال ضد الفصل العنصري ستفيدنا في إقامة تعاون متبادل. |
He was grateful to his colleagues on the Commission and to the Secretariat for their support during the long years of gestation of the Guide. | UN | وأعرب عن امتنانه لزملائه في اللجنة وللأمانة العامة للدعم الذي قدموه له خلال السنوات الطويلة من العمل الذي أدى إلى صدور هذا الدليل. |
We must never forget the many years of devoted service and sacrifice on the part of the majority of the United Nations workers. | UN | ويجب ألا ننسى أبدا السنوات الطويلة التي ينفقها العاملون في الأمم المتحدة في الخدمة المكرسة والتضحية. |
After so many years of loss and suffering, the attainment of that noble goal was more pressing than ever. | UN | فبعد السنوات الطويلة من الخسائر والمعاناة يصبح بلوغ هذا الهدف النبيل أكثر إلحاحاً من ذى قبل. |
The Lebanese people have known great suffering and conflict during many years of war. | UN | لقد شهد الشعب اللبناني معاناة وصراعا كبيرين خلال السنوات الطويلة من الحرب. |
Still, I speak the truth when I say that I will protect you... in this life, and for many years to come. | Open Subtitles | ومع ذلك, إنها الحقيقة حين أقول إنني سأحميك, في هذه الحياة , وعلى مدى السنوات الطويلة القادمة. |
I wanted to have this private farewell so you know how grateful I am for your many years of service. | Open Subtitles | أردت لقاءاً خاصاً فقط لتعلم كم أنا ممتن لخدمات السنوات الطويلة |
We recognized from the beginning that negotiations leading to the new constitution would not be easy after so many years of mutual mistrust. | UN | وقــد أدركنــا منــذ البداية أن المفاوضات التي تؤدي إلى وضع دستور جديــد لــن تكون سهلة بعد كل هذه السنوات الطويلة من عدم الثقـة المتبادل. |