As a result, peacekeeping costs per capita have been driven steadily downward over the past several years. | UN | ونتيجة لذلك، انخفض نصيب الفرد من تكاليف حفظ السلام بصورة مطردة خلال السنوات العديدة الماضية. |
Over the last several years many of the small developing countries within this Organization have been experiencing growing economic problems. | UN | وعلى مدى السنوات العديدة الماضية، شهد الكثير من البلدان النامية الصغيرة اﻷعضاء في هذه المنظمة مشاكل اقتصادية متنامية. |
Indeed, the digital gap between rich and poor countries has widened dramatically in the past several years. | UN | واتسعت الفجوة الرقمية بين البلدان الغنية والفقيرة على نحو مثير فعلا في السنوات العديدة الماضية. |
The challenges we face, particularly the least developed countries, are different from those of many years ago. | UN | تختلف التحديات التي نواجهها، بخاصةٍ في البلدان الأقل نمواً، عن التحديات في السنوات العديدة الماضية. |
I would like to express my sincere appreciation to Ms. Holly Koehler for the contributions she has made in her many years as a facilitator. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري الصادق للسيدة كويهلر على الإسهامات التي قدمتها في السنوات العديدة لعملها ميسرة. |
Although the Conference has not been able to conduct meaningful work for the past several years, that mandate should and will continue. | UN | ومع أن المؤتمر لم يتمكن من القيام بأي عمل مفيد في السنوات العديدة الماضية، فينبغي أن تستمر هذه الولاية وستستمر. |
There have been significant improvements to the Process over the past several years, yet quality remains inconsistent. | UN | وقد حدث تحسن كبير في العملية في السنوات العديدة الماضية، ولكن النوعية لا تزال متضاربة. |
Efforts undertaken over the past several years to increase the number of national and international security forces have failed to stem the insurgency. | UN | وقد أخفقت الجهود التي بذلت خلال السنوات العديدة الماضية لزيادة عدد قوات الأمن الوطني والدولي في القضاء على التمرد. |
The past several years have witnessed a sea change in this regard. | UN | وقد شهدت السنوات العديدة الماضية تغييرات عارمة في هذا الشأن. |
Recognizing that the number and gravity of attacks and threats against United Nations personnel have increased substantially over the past several years, and | UN | إذ يسلم بازدياد عدد الهجمات والتهديدات التي يتعرض لها موظفو الأمم المتحدة واشتداد خطورتها بدرجة كبيرة على مدار السنوات العديدة الماضية، |
Opening up the private companies to competition has led to huge inflows of investment over the past several years. | UN | وقد أدى فتح الشركات الخاصة للمنافسة إلى تدفق الاستثمارات الداخلة طيلة السنوات العديدة الماضية. |
Over the past several years it became home to more than 13,000 refugees. | UN | وعلى مدى السنوات العديدة الماضية، أصبحت موطنا لأكثر من 000 13 لاجئ. |
Over the next several years, the work of the Group will be greatly facilitated by a limited number of face-to-face meetings. | UN | وسيصبح عمل الفريق العامل في السنوات العديدة القادمة على قدر كبير من اليسر بفضل قلّة عدد الاجتماعات الحضورية. |
The outstanding safety record achieved in the past several years in the nuclear power industry needs to be maintained in a sustainable manner. | UN | ويلزم تعهـّد سجل الأمان الرائع الذي تحقق خلال السنوات العديدة الماضية في قطاع صناعة القوى النووية، وذلك على نحو مستدام. |
The outstanding safety record achieved in the past several years in the nuclear power industry needs to be maintained in a sustainable manner. | UN | ويلزم تعهـّد سجل الأمان الرائع الذي تحقق خلال السنوات العديدة الماضية في قطاع صناعة القوى النووية، وذلك على نحو مستدام. |
Over the past several years, this training was promoted in 17 countries, with some 25,000 youths graduating from the schools. | UN | وعلى مدى السنوات العديدة الماضية، جرى تعزيز هذا التدريب في 17 بلدا، وتخرج ما يقرب من 000 25 شاب من هذه المدارس. |
Over the past several years, significant steps have been taken to address this issue, but more needs to be done. | UN | وقد اتخذت على مدى السنوات العديدة الماضية خطوات هامة لمعالجة هذه المسألة، غير أنه ينبغي القيام بالمزيد. |
As a result, the people were denied their rights, and their traditional way of life was disrupted during those many years. | UN | ونتيجة لذلك، حُرم السكان من حقوقهم، واضطرب نمط عيشهم التقليدي أثناء هذه السنوات العديدة. |
It is a field regarding which a kind of ennui had set in over the past many years. | UN | وهو ميدان بدأ يتسم بنوع من الملل على مدى السنوات العديدة الماضية. |
In the many years that you had represented Sweden in Geneva, you had contributed substantially to the work of this Conference. | UN | لقد أسهمتم خلال السنوات العديدة التي مثلتم فيها السويد في جنيف، إسهاماً كبيراً في عمل هذا المؤتمر. |
It is a great pleasure for me to be back here again after so many years. | UN | ويسعدني كثيرا أن أعود إلى هنا مرة أخرى بعد كل هذه السنوات العديدة. |