"السنوات القلائل" - Traduction Arabe en Anglais

    • few years
        
    The fight against poverty has been one of the most important aspects of international action in the last few years. UN إن مكافحة الفقر ما فتئت أحد أهم جوانب العمل الدولي في السنوات القلائل الماضية.
    The dramatic advancement in communication technologies over the last few years would facilitate the envisaged interaction. UN ومما سيسهل هذا التفاعل المرتقب التقدم المثير في تكنولوجيات الاتصالات خلال السنوات القلائل اﻷخيرة.
    Student enrolment has increased substantially in the last few years. UN وفي السنوات القلائل اﻷخيرة، زاد عدد الطلاب المقيدين في هذه البرامج زيادة كبيرة.
    Many developing countries have seen remarkable improvements in macroeconomic performance in the past few years. UN فقد شهدت بلدان نامية عديدة تحسينات ملحوظة في الأداء الاقتصادي الكلي في السنوات القلائل الأخيرة.
    In the few years since 1999, 141 States, including most mineaffected countries, have joined the Convention. UN وخلال السنوات القلائل منذ عام 1999، انضمت إلى الاتفاقية 141 دولة، بما فيها أشد البلدان تأثراً بالألغام.
    More importantly, exports, which were sluggish for the past few years, have revived. UN والأهم من ذلك أن حركة الصادرات التي كانت قد تباطأت في السنوات القلائل الماضية، تجددت حيويتها.
    Pledges made in Monterrey will, if fulfilled, provide for further increases in the next few years. UN وسوف توفـر التبرعات المعلنة في مونتيـري، في حالة الوفاء بهـا، زيادات أخرى خلال السنوات القلائل المقبلة.
    Over the last few years we have supported a number of proposals that could have put the Conference on a more constructive track. UN فعلى مدى السنوات القلائل الماضية أيدنا عددا من المقترحات كان بإمكانها أن تضع المؤتمر في مسار بنّاء أكثر.
    The peacekeeping agenda for the next few years could be summarized as enhancement, effectiveness and exit. UN ويمكن تلخيص جدول أعمال حفظ السلام في السنوات القلائل القادمة على أنه تعزيز، وفعالية، وخروج.
    As a result of the events that have taken place over the past few years, the attention of the international community has been drawn more and more towards complex emergencies. UN ونتيجة لﻷحداث التي وقعت في السنوات القلائل الماضية استقطبت حالات الطوارئ المعقدة اهتمام المجتمع الدولي بصورة متزايدة.
    Taking stock of these last few years, we can say that the results, though tenuous and imperfect, are positive. UN وفي معرض تقييم هذه السنوات القلائل الماضية، يمكننا أن نقول أن النتائج، وإن كانت ضعيفة وبعيدة عن الكمال، ايجابية.
    During the past few years we have witnessed dynamic changes in world politics. UN لقد شهدنا على مر السنوات القلائل الماضية تغيرات دينامية في السياسة العالمية.
    These initiatives have contributed to a continuous expansion of South-South trade, particularly in the last few years. UN وقد ساهمت هذه المبادرات في التوسيع المتواصل للتجارة فيما بين بلدان الجنوب، ولا سيما في السنوات القلائل الماضية.
    It had focused on bilateral efforts over the past few years, and had reduced the number of partner countries to 28. UN ولقد ركزت خلال السنوات القلائل الماضية على الجهود الثنائية وخفضت عدد البلدان الشريكة إلى 28 بلدا.
    35. The responsibilities in both areas covered by this position have increased over the past few years. UN ٥٣ - وقد تزايدت المسؤوليات التي تعطيها هذه الوظيفة في كل من المجالين على مدى السنوات القلائل الماضية.
    10. The percentage of projects with a special emphasis on the environmental component has increased substantially over the last few years. UN ١٠ - زادت نسبة المشاريع التي تشدد بوجه خاص على العنصر البيئي زيادة ملموسة خلال السنوات القلائل الماضية.
    Over the past few years the United Nations has made significant headway in its efforts to promote sustainable development worldwide. UN إن اﻷمم المتحدة على مدى السنوات القلائل الماضية أحرزت تقدما كبيرا في جهودها للنهوض بالتنمية المستدامة على الصعيد العالمي.
    The upshot is that over the past few years, the TDR has become effectively a product of MDPB. UN والمحصلة هي أنه على مدى السنوات القلائل الماضية، أصبح تقرير التجارة والتنمية بصورة فعلية هو أحد نواتج `فرع سياسات الاقتصاد الكلي والتنمية`.
    Awareness of the risks of abuse of the non-profit sector for the purpose of terrorist financing has been greatly increased among public officials over the past few years, and many States are trying to review their non-profit sectors to ensure that adequate regulations are in place. UN وعلى امتداد السنوات القلائل الماضية، ازداد الوعي بقدر كبير بين المسؤولين الحكوميين باحتمالات إساءة استعمال قطاع المنظمات التي لا تستهدف الربح في أغراض تمويل الإرهاب، وتعمل دول عديدة على استعراض أنشطة قطاع المنظمات التي لا تستهدف الربح لكفالة وجود لوائح تنظيمية مناسبة.
    In addition, over the past few years, networks of angel investors have emerged, through which start-ups can apply for funding. UN وبالإضافة إلى ذلك، وعلى مدى السنوات القلائل الماضية، ظهرت شبكات من المستثمرين الخيّرين، تتيح للشركات الناشئة أن تقدم عبرها طلباً للحصول على التمويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus