"السنوات القليلة الأولى من" - Traduction Arabe en Anglais

    • the first few years of
        
    Let us make the first few years of the new millennium even better than the final few years of the last. UN ولنجعل السنوات القليلة الأولى من الألفية الجديدة أفضل حتى من السنوات القليلة الأخيرة من الألفية الماضية.
    6. the first few years of the new millennium have witnessed a mix of deteriorating geopolitical and economic conditions. UN 6 - شهدت السنوات القليلة الأولى من الألفية الجديدة مزيجا من تدهور الأحوال الجغرافية - السياسية والاقتصادية.
    After the first few years of data, he intuited what it meant for what was yet to come. Open Subtitles بعد السنوات القليلة الأولى من المعلومات خمن معنى ما سيحدث مستقبلا
    In the agriculture sector, improved seeds and fertilizers, coupled with farmer training, at least doubled crop yields in the first few years of the project. UN ففي قطاع الزراعة، أدى توفير البذور والأسمدة المحسنة، إلى جانب تدريب المزارعين، إلى زيادة غلات المحاصيل إلى مثليها على الأقل في السنوات القليلة الأولى من المشروع.
    However, UNIDO's participation in such joint activities with the IFIs is also expected to require a degree of UNIDO co-financing, at least in the first few years of the partnerships. UN بيد أن مشاركة اليونيدو في تلك الأنشطة المشتركة مع المؤسسات المالية الدولية يُتوقع أيضا أن تتطلب من اليونيدو قدرا من المشاركة في التمويل، على الأقل في السنوات القليلة الأولى من الشراكات.
    Overall, the first few years of the new millennium have been a development disappointment for the majority of developing countries and an absolute setback for a number of them. UN وعموما، كانت السنوات القليلة الأولى من الألفية الجديدة مخيبة للآمال من حيث التنمية بالنسبة الى غالبية البلدان النامية ونكسة مطلقة لعدد منها.
    On the other, the year was a time of profound transition and stocktaking, as we engaged in a deep and systematic examination of our programmes, our institutional structure, our leadership and our overall direction for the first few years of the new millennium. UN ومن ناحية أخرى، كانت السنة فترة للانتقال والتقييم العميق بعد أن أجرينا دراسة متعمقة ومنتظمة لبرنامجنا وهيكلنا المؤسسي وقيادتنا وتوجُهنا العام في السنوات القليلة الأولى من الألفية الجديدة.
    Overall, the first few years of the new millennium have witnessed disappointing development for the majority of developing countries and an absolute setback for a number of them. UN وعموما، شهدت السنوات القليلة الأولى من الألفية الجديدة تنمية مخيبة لآمال غالبية البلدان النامية وعانى عدد منها من نكسة مطلقة.
    The UNODC project for CARICC has been extended until the end of 2011 to ensure support for the Centre during the first few years of its operation. UN ومَدَّد المكتب فترة مشروعه الخاص بالمركز الإقليمي حتى نهاية عام 2011 ضمانا لتوفير الدعم للمركز أثناء السنوات القليلة الأولى من عمله.
    In Sweden and the United Kingdom after increases in the first few years of the period, the trend seems to have stabilized. UN أما في السويد والمملكة المتحدة، فبعد الزيادات التي شهدتها السنوات القليلة الأولى من هذه الفترة، يبدو أن هناك استقرارا في الاتجاه.
    9. While OIOS realized its ambition to deliver risk-based workplans in 2008, work continues on refining the methodology based on experience from the first few years of implementation. UN 9 - وقد حقق المكتب طموحه المتمثل في تقديم خطط عمل قائمة على أساس المخاطر في عام 2008، ولكن العمل يتواصل لصقل المنهجية بناء على الخبرة المكتسبة من السنوات القليلة الأولى من التنفيذ.
    9. While OIOS realized its ambition to deliver risk-based workplans in 2008, work continues on refining the methodology based on experience from the first few years of implementation. UN 9 - وقد حقق المكتب طموحه المتمثل في تقديم خطط عمل قائمة على أساس المخاطر في عام 2008، ولكن العمل يتواصل لصقل المنهجية بناء على الخبرة المكتسبة من السنوات القليلة الأولى من التنفيذ.
    Since there were no dedicated funds for integrated global management and its projects, and given that the harmonization of work processes would require considerable resources to develop programmes and software to be used at the four duty stations, it was not expected that any savings would be realized in the first few years of the implementation of those projects. UN ونظرا لعدم وجود أرصدة مخصصة للإدارة الكلية المتكاملة ومشاريعها، وبما أن مواءمة أساليب العمل سيتطلب موارد كبيرة لتطوير البرامج والبرمجيات الحاسوبية التي ينبغي استخدامها في مراكز العمل الأربعة، لم يكن من المتوقع تحقيق أي وفورات في السنوات القليلة الأولى من تنفيذ هذه المشاريع.
    Renewed efforts are urgently required to fulfil the various commitments that were made in the first few years of the new century to improve the human well-being of the overwhelming majority of the world's population who live in developing countries. UN وثمة حاجة ماسة إلى مواصلة الجهود المبذولة للوفاء بمختلف الالتزامات التي تم التعهد بها في السنوات القليلة الأولى من القرن الجديد للنهوض بالظروف المعيشية للغالبية العظمى من سكان المعمورة الذين يعيشون في بلدان نامية.
    Another approach to mercury-added products could be to provide a short-term exemption for all products and processes for the first few years of the Convention. UN 32 - وهتاك نهج آخر يمكن اتباعه بالنسبة للمنتجات المضاف إليها الزئبق وهو تخصيص إعفاء قصير الأجل لجميع المنتجات والعمليات خلال السنوات القليلة الأولى من الاتفاقية.
    UNRWA informed the Board that the programme was continuing to approach donors for funding but that during the first few years of the intifada neither UNRWA nor programme management considered donor funding a priority, as it had sufficient funds in the West Bank and Gaza to cover the reduced portfolio requirement that resulted from the downturn in the economy. UN وأبلغت الأونروا المجلس أن البرنامج يواصل الاقتراب من المانحين من أجل التمويل، بيد أنه في السنوات القليلة الأولى من الانتفاضة لم ينظر كل من الأونروا و البرنامج إلى التمويل من المانحين على أنه مسألة تتسم بالأولوية إذ كان لديها من الأموال في الضفة الغربية وغزة مايكفي لتغطية احتياجات الحافظة المخفضة نتيجة للتراجع في الاقتصاد.
    2.9 During the first few years of her detention in Chorrillos Maximum Security Prison, even before being convicted, the author was held in a cell 2.5 metres square, shared with five or six persons simultaneously, where she remained all day except for half an hour in the yard. UN 2-9 وخلال السنوات القليلة الأولى من الفترة التي قضتها صاحبة البلاغ في سجن تشورّيليوس ذي الإجراءات الأمنية المشدّدة، وحتى قبل إدانتها، حُبست في زنزانة مساحتها 2.5 متر مربع كانت تتقاسمها مع 5 أو 6 أشخاص آخرين، وكانت تقضي كامل النهار في الزنزانة ولا تخرج منها إلا لفترة نصف ساعة تقضيها في الساحة.
    Mr. Gonzalez (Chile), speaking on behalf of the Community of Latin American and Caribbean States (CELAC), said that CELAC was satisfied with developments in the new system of administration of justice, notwithstanding the challenges of the first few years of implementation. UN 2 - السيد غونزاليس (شيلي): قال، متكلما باسم جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إن الجماعة راضية عن التطورات في النظام الجديد لإقامة العدل، بالرغم من تحديات السنوات القليلة الأولى من التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus