"السنوات القليلة المنصرمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the past few years
        
    • the last few years
        
    My delegation welcomes the increase in official development assistance (ODA) over the past few years. UN وبرحب وفد بلدي بالزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية خلال السنوات القليلة المنصرمة.
    Budget appropriations for the penal system had increased many times over the past few years. UN وزيدت اعتمادات ميزانية نظام العقوبات عدة مرات أثناء السنوات القليلة المنصرمة.
    The attempt to expand secondary education throughout the country has also significantly materialised in the past few years. UN كما أن محاولة توسيع نطاق التعليم الثانوي في البلاد إلى حدّ كبير قد تبلورت في السنوات القليلة المنصرمة.
    The pressures apparent over the last few years have now reached a genuinely critical level. UN فالضغوط التي ظهرت خلال السنوات القليلة المنصرمة قد وصلت اﻵن إلى مستوى حرج فعــلا.
    During the last few years, the Organization has dealt with issues related to culture and religion in an increasing number of resolutions, meetings and side events. UN وخلال السنوات القليلة المنصرمة عالجت المنظمة مسائل متعلقة بالثقافة والدين في عدد متزايد من القرارات والجلسات والأحداث الثانوية.
    The Inspectors concur with this recommendation, especially in the light of the fact that the budget allocation in ETS for that purpose has been minimal throughout the past few years. UN ويؤيد المفتشان هذه التوصية، خاصّة وأن اعتمادات الميزانية لقسم الامتحانات والاختبارات لذلك الغرض ظلت في حدودها الدنيا على مدى السنوات القليلة المنصرمة.
    The Inspectors concur with this recommendation, especially in the light of the fact that the budget allocation in ETS for that purpose has been minimal throughout the past few years. UN ويؤيد المفتشان هذه التوصية، خاصّة وأن اعتمادات الميزانية لقسم الامتحانات والاختبارات لذلك الغرض ظلت في حدودها الدنيا على مدى السنوات القليلة المنصرمة.
    The support to education in South Kordofan state over the past few years has led to an increase in enrolment levels, including that of girls. UN وأدى دعم التعليم في ولاية جنوب كردفان خلال السنوات القليلة المنصرمة إلى ازدياد معدلات الالتحاق بالمدارس، بما في ذلك معدلات التحاق الفتيات.
    We note that many developing countries in the past few years have adopted anti-poverty strategies and that they are now in the process of adapting their economic, fiscal, social and environmental policies. UN نلاحظ أن بلدانا نامية كثيرة اعتمدت استراتيجيات لمحاربة الفقر في السنوات القليلة المنصرمة وأنها الآن تمر بعملية تكييف سياساتها الاقتصادية والمالية والاجتماعية والبيئية.
    It has become in the past few years a practice for the Greek Cypriot leader to give the General Assembly economic figures and rankings vis-à-vis the Turkish Cypriot economy in a futile attempt to prove that isolations do not exist. UN لقد درج زعيم القبارصة اليونانيين خلال السنوات القليلة المنصرمة على ممارسة تنطوي على تقديم أرقام وتصنيفات اقتصادية عن الاقتصاد القبرصي التركي إلى الجمعية العامة في محاولة لا طائل منها لإثبات أن العزلة غير قائمة.
    28. In summary, over the past few years there has been some progress in the development of measures to control the transfer of small arms and light weapons. UN 28- وخلاصة القول أنه تم إحراز بعض التقدم خلال السنوات القليلة المنصرمة فيما يتعلق بوضع تدابير لمراقبة نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    81. The Peacekeeping Best Practices Section has embarked on several information management projects over the past few years to deliver key departmental information to missions. UN 81 - شرع القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام في عدة مشاريع لإدارة المعلومات خلال السنوات القليلة المنصرمة لإيصال المعلومات الرئيسية على مستوى الإدارات إلى البعثات.
    As suggested by this reclassification of the human rights situation, Sierra Leone is not at present affected by serious violations of the right to life and security comparable to the situation in the past few years. UN 6- ومثلما تشير إلى ذلك حالة حقوق الإنسان التي أعيد تصنيفها هاهنا، فإن سيراليون ليست معرضة حالياً لانتهاكات خطيرة للحق في الحياة والأمن مقارنة بالحالة في السنوات القليلة المنصرمة.
    6. As summarized in the above table, most provisions have been implemented and incorporated into practices in the last few years. UN 6 - وعلى النحو المبين بإيجاز في الجدول أعلاه، تم تنفيذ أغلب الأحكام وتضمينها في الممارسة في السنوات القليلة المنصرمة.
    Women from rural areas have no problem in gaining access to public health services; in the last few years the number of outpatient visits to the rural health centres has increased. UN ولا تواجه النساء من المناطق الريفية مشكلة في الحصول على خدمات الصحة العامة، وقد زاد في السنوات القليلة المنصرمة عدد زيارات المريضات الخارجيات للمراكز الصحية الريفية.
    The rural-urban divide has also been taken into consideration with more primary schools built over the last few years to increase and improve access to quality education to the population as a whole. UN كما أُخِذت في الحسبان الفجوة الموجودة بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية، فتمّ بناء المزيد من المدارس الابتدائية على مدى السنوات القليلة المنصرمة لزيادة وتحسين فرص حصول جميع السكان على تعليم عالي الجودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus