The Committee will develop a work plan for concrete action during the remaining years of the Decade. | UN | وستقوم اللجنة بوضع خطة عمل ترمي إلى اتخاذ إجراء ملموس خلال السنوات المتبقية من العقد. |
SPR expenditure levels for 1994 and 1995 have been reduced in line with current resource expectations for the remaining years of the fifth cycle. C. Cost-sharing arrangements | UN | ولقد قللت مستويات اﻹنفاق من موارد البرنامج الخاصة بالنسبة لعامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ تمشيا مع توقعات الموارد الحالية في السنوات المتبقية من الدورة الخامسة. |
Indeed, even in the remaining years of the twentieth century, a major breakthrough can be accomplished; | UN | بلى، وحتى في السنوات المتبقية من القرن العشرين، في اﻹمكان تحقيق فتح كبير. |
Emissions of nitrous oxide should not increase during the remaining years of the century. | UN | ولا يتوقع حدوث زيادة في انبعاثات أكسيد النيتروز خلال السنوات المتبقية من هذا القرن. |
The report of the High Commissioner for Human Rights on the mid-term global evaluation of the progress made towards the achievement of the objectives of the Decade (A/55/360) includes a series of recommendations for action during the Decade's remaining years. | UN | يتضمن تقرير المفوض السامي لحقوق الإنسان عن التقييم العالمي لمنتصف المدة للتقدم المحرز في تحقيق أهداف العقد (A/55/360) مجموعة من التوصيات للعمل أثناء السنوات المتبقية من العقد. |
The sum of the reviewed inventories reported thus far in that commitment period, plus the most recently reviewed inventory multiplied by the number of years remaining in that commitment period; | UN | (ب) مجموع قوائم الجرد المستعرضة والمبلغ عنها حتى ذلك الحين في فترة الالتزام تلك، إضافة إلى قائمة الجرد التي خضعت لأحدث استعراض مضروبة في عدد السنوات المتبقية من فترة الالتزام تلك؛ |
I refuse to spend the remaining years of my life cooped up in some attic making tables and goddamn chairs. | Open Subtitles | أنا أرفض لقضاء السنوات المتبقية من حياتي محبوسين في بعض صنع العلية الطاولات والكراسي الملعونة, |
Based on the current estimate of contributions in the remaining years of the fifth cycle, it has become doubtful that the IPFs, as established, will be fully financed. | UN | وعلى أساس التقدير الحالي للتبرعات عن السنوات المتبقية من الدورة الخامسة، بات مشكوكا فيه أن أرقام التخطيط اﻹرشادية ستمول بالكامل على النحو المقرر. |
The organizations agreed that the overall shift to the development phase in Chernobyl-related programming had been working well and that the targeted assistance should continue in the remaining years of the Decade of Recovery. | UN | واتفقت المنظمات على أن التحول العام إلى مرحلة التنمية في البرمجة المتعلقة بتشيرنوبل يسير سيرا حسنا وأن المساعدة المحددة الهدف ينبغي أن تستمر في السنوات المتبقية من عقد الإنعاش. |
Annual funding is required to cover current service and interest costs and to amortize the $24.7 million net accrued liability over the remaining years of the Tribunal's operation. | UN | ويلزم توفيـر تمويل سنوي لتغطية تكاليف الخدمات الجارية وتكاليف الفوائد وسداد صافي الالتزامات المستحقة البالغة 24.7 مليون دولار على مدى السنوات المتبقية من عمل المحكمة. |
With the new arrest and imprisonment, it is alleged that he would have to serve the remaining years of the first sentence in addition to the 10 months for his new conviction. | UN | ويدَّعى أنه في ظل إلقاء القبض عليه وسجنه مجددا فإنه سيتعين عليه أن يقضي السنوات المتبقية من الحكم الأول الصادر ضده بالإضافة إلى فترة الإدانة الجديدة الصادرة ضده وقدرها عشرة أشهر. |
These formidable tasks cannot be completed during the remaining years of the interim period which are insufficient to effect such a comprehensive transformation of production and trade. | UN | وهذه المهام الهائلة لا يمكن انجازها خلال السنوات المتبقية من الفترة الانتقالية، التي لا تكفي ﻹحداث مثل هذا التحول الشامل في الانتاج والتجارة. |
Recognizes the need to strengthen the implementation of the Declaration and the Strategy in the remaining years of the 1990s; | UN | " ٢ - تسلم بضرورة تعزيز تنفيذ اﻹعلان والاستراتيجية في السنوات المتبقية من التسعينات؛ |
It had been forecast that in the remaining years of the century China’s economy would maintain an annual growth rate of over 8 per cent and would continue to grow at a rate of 7 per cent in the first decade of the next century. | UN | ويتوخى أن يحافظ الاقتصاد الصيني في السنوات المتبقية من هذا القرن على معدل نمو سنوي يزيد على ٨ في المائة ثم بمعدل ٧ في المائة سنويا طيلة السنوات العشر اﻷولى للقرن المقبل. |
the remaining years of the Third Disarmament Decade should be utilized by the international community to develop consensus on this proposed convention; | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يستغل السنوات المتبقية من العقد الثالث لنزع السلاح في إيجاد توافق في اﻵراء بشأن هذه الاتفاقية المقترحة؛ |
37. For the remaining years of the Decade, however, and specially in the context of the process towards the end-of-Decade event, this gap will have to be filled. | UN | ٣٧ - إلا أنه سيكون من المتعين سد هذه الفجوة في السنوات المتبقية من العقد، لا سيما في سياق الدخول في نهاية العقد. |
Emissions of fluorocarbons decreased considerably from 1990 to 1993, and no further significant change is expected in emissions during the remaining years of the century. | UN | وقد انخفضت انبعاثات الفلوروكربون بدرجة كبيرة بين ٠٩٩١ وعام ٣٩٩١ ولا ينتظر حدوث أي تغيير آخر ذي شأن في الانبعاثات خلال السنوات المتبقية من هذا القرن. |
The greatest number of years lived are in " perfect " health and there are various ways to characterize the remaining years of life. | UN | وأكبر عدد سنوات الحياة هي التي يعيشها الأشخاص في صحة " تامة " وثمة طرائق متنوعة لوصف السنوات المتبقية من حياتهم. |
Annual funding is required to fund current service and interest costs and to amortize the $13.1 million net accrued liability over the remaining years of the Tribunal's operation. | UN | ويلزم توفير تمويل سنوي لتغطية تكاليف الخدامات الجارية وتكاليف الفوائد وسداد صافي الالتزامات المستحقة البالغة 13.1 مليون دولار على مدى السنوات المتبقية من عمل المحكمة. |
Section VI highlights lessons learned and discusses strategic considerations for implementing the MYFF in the remaining years of the current cycle. | UN | ويسلط الفرع السادس الضوء على الدروس المستفادة ويناقش الاعتبارات الاستراتيجية المتعلقة بتنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات لفترة السنوات المتبقية من الدورة الحالية. |
31. The report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the mid-term global evaluation of the progress made towards the achievement of the objectives of the Decade (A/55/360) includes a series of recommendations for action during the Decade's remaining years. | UN | 31 - يتضمن تقرير المفوض السامي لحقوق الإنسان عن التقييم العالمي لمنتصف المدة للتقدم المحرز في تحقيق أهداف العقد (A/55/360) مجموعة من التوصيات للعمل أثناء السنوات المتبقية من العقد. |
The sum of the reviewed inventories reported thus far in that commitment period, plus the most recently reviewed inventory multiplied by the number of years remaining in that commitment period. | UN | (ب) مجموع قوائم الجرد المستعرضة والمبلغ عنها حتى ذلك الحين في فترة الالتزام تلك، إضافة إلى قائمة الجرد التي خضعت لأحدث استعراض مضروبة في عدد السنوات المتبقية من فترة الالتزام تلك؛ |