"السنوات منذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • the years since
        
    • years since the
        
    We were very active supporters of the quest for self-determination and have remained a strong backer in the years since independence. UN وكنا داعمين نشيطين جدا في السعي إلى تقرير المصير، وما زلنا نسند البلد إسنادا قويا خلال السنوات منذ الاستقلال.
    Over the years since its foundation, in 1957, the International Atomic Energy Agency and its leadership have shown that, through global cooperation, we can help build a safer world. UN لقد أظهرت الوكالة الدولية للطاقة الذرية وقيادتها عبر السنوات منذ تأسيسها عام 1957 أننا نستطيع، من خلال التعاون العالمي، أن نساعد على بناء عالم أكثر أمانا.
    In all the years since Wilkinson's, we had never once spoken to each other about what happened there. Open Subtitles في كل تلك السنوات منذ ويلكنسن، نحن ما سبق أن تكلمنا مرة مع بعضنا البعض
    However, in the years since independence there have been only isolated cases of women being elected mayor or appointed to head regional or district administrative bodies. UN ومع ذلك، لم تشهد السنوات منذ استقلال قيرغيزستان سوى أمثلة معدودة فقط لانتخاب امرأة لرئاسة إحدى البلديات أو تعيين امرأة لرئاسة الجهاز الإداري لإحدى المناطق أو المقاطعات.
    It was, however, quite some years since the Commission had identified the three topics of State succession in 1963, during which time there had been striking developments in international human rights law. UN ومع ذلك، فقد انقضى عدد لا بأس به من السنوات منذ أن حددت لجنة القانون الدولي في عام ١٩٦٣ المواضيع الثلاثة التي تدخل في نطاق خلافة الدول، وفي خلال ذلك شهد القانون الدولي لحقوق اﻹنسان تطورا صارخا.
    In the years since the adoption of the Convention on the Rights of the Child and the special session of the General Assembly on children, notwithstanding the efforts of many Governments and organizations, little progress had been made in favour of children. UN وفي السنوات منذ اعتماد اتفاقية حقوق الطفل وانعقاد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل بغض النظر عن الجهود التي تبذلها حكومات ومنظمات كثيرة، لم يتحقق تقدّم يُذكَر لصالح الأطفال.
    Economic decline, poverty, unemployment and social disintegration over the years since the Summit has been the consequence of those difficulties and delays. UN وكان ما حدث من ركود اقتصادي وفقر وبطالة وتفسخ اجتماعي على مدى السنوات منذ مؤتمر القمة نتيجة لتلك الحالات الصعبة والمتباطئة.
    The ethnic polarization and conflict that had affected their lives in the years since independence had been caused by poor governance, particularly in the administration of justice. UN أما الاستقطاب الإثني والنزاع اللذان أثَّرا على حياة هذا الشعب في السنوات منذ الاستقلال فإنهما يرجعان إلى ضعف الحكم، لا سيما إدارة العدالة.
    Over the years since independence, Turkmenistan has adhered to a number of other international instruments in the field of humanitarian law, as follows: UN وعلى مدى السنوات منذ الاستقلال، انضمت تركمانستان إلى عدد من الصكوك الدولية الأخرى في ميدان القانون الإنساني، وهي كما يلي:
    206. The significance of the comments made by the City of New York revealed the lack of monitoring, in terms of safety rules, over the years since the Headquarters complex was built. UN 206 - وأهمية التعليقات التي قدمتها مدينة نيويورك هي أنها كشفت عن عدم وجود رصد من حيث قواعد السلامة، على مر السنوات منذ بناء مجمع المقر.
    2. The Committee has accumulated significant information pertaining to the right to adequate food through examination of States parties' reports over the years since 1979. UN 2- وقد قامت اللجنة بتجميع معلومات ذات أهمية تتصل بالحق في الغذاء الكافي من خلال دراستها لتقارير الدول الأطراف على مدار السنوات منذ عام 1979.
    2. The Committee has accumulated significant information pertaining to the right to adequate food through examination of States parties' reports over the years since 1979. UN 2- وقد قامت اللجنة بتجميع معلومات ذات أهمية تتصل بالحق في الغذاء الكافي من خلال دراستها لتقارير الدول الأطراف على مدار السنوات منذ عام 1979.
    10. While mine technology has progressed rapidly in the years since the end of the Second World War, mine-detection and clearance technology has not. UN ١٠ - في الوقت الذي تطورت فيه تكنولوجيا اﻷلغام بشكل سريع على مدى السنوات منذ نهاية الحرب العالمية الثانية فإن تكنولوجيا كشف اﻷلغام وإزالتها لم تتطور بنفس القدر.
    And, Jack, I am very excited that you became a doctor in the years since we talked, but you don't have to say that. Open Subtitles أنا سعيد للغاية يا (چاك) أنّكَأصبحتطبيباً.. في تلك السنوات منذ تحدّثنا، لكنّكَ لستَ مضطراً لقول هذا
    Requirements for general temporary assistance relate to the elimination of the accumulated backlog in the preparation of the Repertoire, covering the years since 1989, and the Repertory, since 1979, for which a minimum of approximately 12 work/months at the P-4 level is requested. UN وتتصل الاحتياجات للمساعدة المؤقتة العامة بإنهاء العمل المتأخر المتراكم فيما يتعلق بإعداد " مرجع ممارسات مجلس اﻷمن " ، الذي يغطي السنوات منذ عام ١٩٨٩، و " مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة " ، منذ عام ١٩٧٩، اﻷمر الذي يحتاج ،كحد أدنى، الى ١٢ شهر عمل تقريبا من موظفين من الرتبة ف-٤.
    Requirements for general temporary assistance relate to the elimination of the accumulated backlog in the preparation of the Repertoire, covering the years since 1989, and the Repertory, since 1979, for which a minimum of approximately 12 work/months at the P-4 level is requested. UN وتتصل الاحتياجات للمساعدة المؤقتة العامة بإنهاء العمل المتأخر المتراكم فيما يتعلق بإعداد " مرجع ممارسات مجلس اﻷمن " ، الذي يغطي السنوات منذ عام ١٩٨٩، و " مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة " ، منذ عام ١٩٧٩، اﻷمر الذي يحتاج ،كحد أدنى، الى ١٢ شهر عمل تقريبا من موظفين من الرتبة ف-٤.
    As we look back on those 40 or 50 years, it is surely a source of agreement amongst us all that two of the burning problems we have faced — the crucial issues on which we have worked together through the years since the end of the Second World War and since the end of colonization — are those of development and the atom. UN وإذ نستعرض هذه السنوات اﻷربعين أو الخمسين، فإننا نتفق جميعا بلا جدال على أن من المشاكل الملحة التي واجهناها - أي المشاكل التي عملنا على معالجتها معا عبر السنوات منذ نهاية الحرب العالمية الثانية ومنذ نهاية الاستعمار - مشكلتين معينتين هما التنمية والذرة.
    In the case of UNDP (figure 2), the years since 1995 have seen a significant decrease in the average elapsed time from GEF Council approval to the beginning of implementation (project agreement signature). UN 58- في حالة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (الشكل 2)، شهدت السنوات منذ عام 1995 انخفاضاً بارزاً في متوسط الفترة الزمنية التي تنقضي بين إقرار مجلس المرفق وبدء التنفيذ (توقيع اتفاق المشروع).
    Of the Parties that did not report CRF tables for all years, the following provided information for all years since the base year in the trend tables: Belarus, Estonia, Monaco, Poland and Slovakia. UN ومن بين الأطراف التي لم تقدم جداول نموذج الإبلاغ الموحد عن كل السنوات، قدمت الأطراف التالية في جداول الاتجاهات معلومات عن كل السنوات منذ سنة الأساس: إستونيا وبولندا وبيلاروس وسلوفاكيا وموناكو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus