The two countries together accounted for more than three quarters of global annual morphine seizures. | UN | واستأثر البَلَدان معا بأكثر من ثلاثة أرباع المضبوطات السنوية العالمية من المورفين. |
For the organization's global annual reports, visit www.aiesec.org/ cms/aiesec/AI/partners/publications.html. | UN | للاطلاع على التقارير السنوية العالمية انظر الموقع www.aiesec.org/cms/aiesec/A1/partners/publications.htm1. |
The global annual net benefits of shoreline protection amounted to US$ 10.7 billion in 2010. | UN | وقد بلغ صافي الفوائد السنوية العالمية المتأتية عن حماية الخط الساحلي 10.7 بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2010. |
High - Commercial refrigeration comprises 40% of total global annual refrigerant emissions. | UN | كبير - يشمل التبريد التجاري على 40% من إجمالي الانبعاثات السنوية العالمية من المبردات. |
The organization, jointly with its member organizations, has been holding its annual world conferences in different countries. | UN | تعقد المنظمة، بالاشتراك مع المنظمات الأعضاء فيها، مؤتمراتها السنوية العالمية في بلدان مختلفة. |
Table 3. annual world-wide occupational exposures | UN | الجدول ٣: التعرضات المهنية السنوية العالمية للعاملين |
High - Commercial refrigeration comprises 40% of total global annual refrigerant emissions. | UN | كبير - يشمل التبريد التجاري على 40% من إجمالي الانبعاثات السنوية العالمية من المبردات. |
36. With the single exception of 2004, North America consistently accounted for more than half of global annual cannabis herb seizures over the period 2001-2007 and for almost two thirds of such seizures in 2007. | UN | 36- وظلّت أمريكا الشمالية على الدوام، باستثناء وحيد هو عام 2004، تستأثر بأكثر من نصف المضبوطات السنوية العالمية من عشبة القنّب على مدى الفترة 2001-2007، وبنحو ثلثي تلك المضبوطات في عام 2007. |
In effect, the necessary cost to recover the critically endangered leatherback sea turtle is equal to one-half the global annual revenue earned by longline fishing, the largest threat to its survival. | UN | أما التكلفة الضرورية لاستعادة السلاحف البحرية الجلدية الظهر المهددة بالانقراض فتساوي نصف العائدات السنوية العالمية التي تتحقق من صيد الأسماك بالخيوط الطويلة التي تمثل أكبر تهديد لبقائها. |
30. One concrete area in which the United Nations Statistics Division has assumed a leadership role is the preparation of the global annual reports for the General Assembly to monitor progress towards the development goals contained in the United Nations Millennium Declaration. | UN | 30 - وثمة مجال ملموس اضطلعت فيه الشعبةالإحصائيةبالأممالمتحدةبدور الريادة وهو إعداد التقارير السنوية العالمية للجمعية العامة لرصد التقدم المحرز نحو الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية. |
From 2003 to 2007, the largest and second largest morphine seizures worldwide were reported by Pakistan and Iran (Islamic Republic of), respectively, and these two countries together accounted for more than three quarters of global annual morphine seizures. | UN | وفي الفترة من 2003 إلى 2007 أبلغت باكستان وجمهورية إيران الإسلامية عن أكبر وثاني أكبر كمية مورفين، على التوالي، ضبطت على الصعيد العالمي؛ حيث شكل هذان البلدان معاً أكثر من ثلاثة أرباع مضبوطات المورفين السنوية العالمية. |
However, in the intervening period, global annual population growth rates have been steadily declining, from 1.52 per cent in the period 1990-1995 to an estimated 1.15 per cent in the period 2010-2015. | UN | غير أنه خلال هذه الفترة، أخذت المعدلات السنوية العالمية للنمو السكاني تتراجع بشكل ثابت، لتسجل انخفاضاً من 1.52 في المائة أثناء الفترة 1990-1995 إلى 1.15 في المائة أثناء الفترة 2010-2015. |
global annual emissions of CO2 from fossil fuel burning rose to 5.9 billion tons of carbon in 1992 79/ from 2.4 billion tons in 1960. | UN | وقد ارتفعت الانبعاثات السنوية العالمية لثاني أوكسيد الكربون الناجمة عن احتراق الوقود الاحفوري من ٢,٤ بليون طن من الكربون في عام ١٩٦٠ إلى ٥,٩ بلايين طن في عام ١٩٩٢)٧٩(. |
FAO estimates 7/ that in 1991 the global annual economic contribution of forest products, predominantly timber, reached about US$ 400 billion, with the value of exports being US$ 98 billion, or 3 per cent of total world trade in merchandise. | UN | وتشير تقديرات منظمة اﻷغذية والزراعة)٧( إلى أن المساهمة الاقتصادية السنوية العالمية لمنتجات الغابات، ومعظمها من اﻷخشاب، بلغت في عام ١٩٩١ حوالي ٤٠٠ بليون دولار، وبلغت قيمة الصـادرات مــن أصل ذلك المبلغ ٩٨ بليون دولار أو ٣ في المائة من مجموع التجارة العالمية بالسلع. |
Underlining the significant gap between the aggregate effect of Parties' mitigation pledges in terms of global annual emissions of greenhouse gases by 2020 and aggregate emission pathways consistent with having a likely chance of holding the increase in global average temperature below 2 °C or 1.5 °C above pre-industrial levels, | UN | وإذ يلاحظ الفجوة الكبيرة بين الأثر الإجمالي لوعود التخفيف التي تلتزم الأطراف بتحقيقها بحلول عام 2020 فيما يتصل بالانبعاثات السنوية العالمية من غازات الدفيئة، ومسارات الانبعاثات الإجمالية التي تُرجّح احتمال الإبقاء على ارتفاع متوسط درجة الحرارة العالمية دون درجتين مئويتين أو 1.5 درجة مئوية فوق مستويات ما قبل الثورة الصناعية، |
Noting with grave concern the significant gap between the aggregate effect of Parties' mitigation pledges in terms of global annual emissions of greenhouse gases by 2020 and aggregate emission pathways consistent with having a likely chance of holding the increase in global average temperature below 2 °C or 1.5 °C above pre-industrial levels, | UN | وإذ يلاحظ بقلق شديد الفجوة الكبيرة بين الأثر الإجمالي لوعود التخفيف التي تلتزم الأطراف بتحقيقها بحلول عام 2020 فيما يتصل بالانبعاثات السنوية العالمية من غازات الدفيئة، ومسارات الانبعاثات الإجمالية التي تكفل رجحان احتمال الإبقاء على ارتفاع معدل درجة الحرارة العالمية دون درجتين مئويتين أو 1.5 درجة مئوية فوق مستويات ما قبل الثورة الصناعية، |
It noted with grave concern the significant gap between the aggregate effect of mitigation pledges by parties in terms of global annual emissions of greenhouse gases by 2020 and aggregate emission pathways consistent with having a likely chance of holding the increase in global average temperature below 2°C, or 1.5°C above pre-industrial levels. | UN | وأشار مع القلق البالغ إلى الفجوة الكبيرة بين التأثير الإجمالي لتعهدات الأطراف بالتخفيف من الانبعاثات السنوية العالمية لغازات الدفيئة بحلول عام 2020، من ناحية، ومسارات الانبعاثات الإجمالية المتسقة مع وجود فرصة مرجحة لإبقاء الزيادة في المتوسط العالمي لدرجة الحرارة أقل من درجتين مئويتين أو 1.5 درجة مئوية فوق مستويات ما قبل عصر الصناعة، من الناحية الأخرى. |
We note with grave concern the significant gap between the aggregate effect of mitigation pledges by parties in terms of global annual emissions of greenhouse gases by 2020 and aggregate emission pathways consistent with having a likely chance of holding the increase in global average temperature below 2° C, or 1.5° C above pre-industrial levels. | UN | ونلاحظ بقلق بالغ الفجوة الكبيرة بين الأثر الإجمالي لتعهدات الأطراف المتعلقة بتخفيف حدة الانبعاثات السنوية العالمية لغازات الاحتباس الحراري بحلول عام 2020 والمسارات الإجمالية للانبعاثات التي من شأنها أن تمكن من إبقاء نسبة الزيادة في متوسط درجات الحرارة العالمية دون درجتين مئويتين أو فوق مستويات ما قبل المرحلة الصناعية بـ 1.5 درجة مئوية. |
The conference took note of this fact: " Noting with grave concern the significant gap between the aggregate effect of Parties' mitigation pledges in terms of global annual emissions of greenhouse gases by 2020 and aggregate emission pathways consistent with having a likely chance of holding the increase in global average temperature below 2oC or 1.5oC above pre-industrial levels " . | UN | أحاط المؤتمر علماً بحقيقة أنه ``يلاحظ بقلق بالغ الفجوة الكبيرة بين الأثر الكلي لتعهدات الأطراف بشأن التخفيف فيما يتعلق بالإنبعاثات السنوية العالمية لغازات الدفيئة بحلول عام 2020، ومسارات الإنبعاثات الكلية يتفق مع احتمال الإبقاء على الارتفاع في متوسط درجة الحرارة العالمية بأقل من درجتين مئويتين أو 1.5 درجة فوق المستويات قبل المرحلة الصناعية ' ' . |
Masdar, a subsidiary of the Mubadala Development Company in Abu Dhabi, continues to host the annual world Future Energy Summit, which has provided an important platform for knowledge-sharing among many Southern countries. | UN | وتواصل شركة مصدر، وهي فرع لشركة مبادلة للتنمية في أبو ظبي، استضافة القمة السنوية العالمية لطاقة المستقبل، التي وفرت منبرا هاما لتقاسم المعارف بين الكثير من بلدان الجنوب. |
In addition to some of the activities already described, there has been public education in the form of workshops, theatre and music performances, radio and TV campaigns, development of IEC materials, including pamphlets as well as organizing activities as part of the annual world-wide 16 Days Campaign of Activism Against Gender Violence and International Women's Day. | UN | وبالاضافة إلى بعض الأنشطة التي سبق شرحها، كان هناك تثقيف للجمهور في شكل حلقات عمل، وعروض مسرحية وموسيقية، وحملات إذاعية وتليفزيونية، وإعداد مواد للإعلام والتثقيف والاتصال، بما في ذلك الكتيبات فضلا عن تنظيم أنشطة كجزء من حملة الـ 16 يوما السنوية العالمية للعمل النشط ضد العنف الجنساني واليوم الدولي للمرأة. |
Every year from 1996 to 2008, the Islamic Republic of Iran accounted for more than two thirds of annual global opium seizures. | UN | 45- وظلت جمهورية إيران الإسلامية تستأثر بأكثر من ثلثي مضبوطات الأفيون السنوية العالمية منذ عام 1996 حتى عام 2008. |
This provides the basis of the annual global reports submitted by the Special Rapporteur to the Commission on Human Rights. | UN | وهو يوفر اﻷساس للتقارير السنوية العالمية التي يقدمها المقرر الخاص إلى لجنة حقوق اﻹنسان. |