The estimated liability for accumulated annual leave was based on the average for the past five years. | UN | وكانت الالتزامات المقدرة للإجازة السنوية المتراكمة قائمة على أساس المعدل المسجل على مدى السنوات الخمس الماضية. |
43. Staff members' accumulated annual leave as at 31 December 1993 has an estimated value of $16,181,000. | UN | ٤٣ - وصلت القيمة المقدرة لاجازات الموظفين السنوية المتراكمة في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الى ٠٠٠ ١٨١ ١٦ دولار. |
Employee benefit liabilities 3.8 accumulated annual leave for area staff was recognized under the United Nations system accounting standards. | UN | 3-8 يُعترف في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة بالالتزامات المتعلقة بالإجازات السنوية المتراكمة المستحقة للموظفين المحليين. |
The organization's liability for unpaid accrued annual leave compensation is estimated at $33.9 million. | UN | وبلغت خصوم المنظمة المتصلة بقيمة التعويضات غير المدفوعة الخاصة بالإجازات السنوية المتراكمة 33.9 مليون دولار. |
The Tribunal used the actual salary grade and step of each staff member to estimate the accrued annual leave. | UN | واستخدمت المحكمة الرتبة والدرجة الفعليتين لمرتب كل موظف من أجل تقدير الإجازات السنوية المتراكمة. |
The organization's liability for unpaid accrued annual leave compensation is estimated at $33 million. | UN | وبلغت خصوم المنظمة المتصلة بقيمة التعويضات غير المدفوعة الخاصة بالإجازات السنوية المتراكمة 33 مليون دولار. |
46. Staff members' accumulated annual leave as at 31 December 1995 has an estimated value of $15,201,187. | UN | ٤٦ - وصلت القيمة المقدرة لاجازات الموظفين السنوية المتراكمة في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ الى ١٨٧ ٢٠١ ١٥ دولارا. |
The major assumptions used by the actuary were a discount rate of 6 per cent; and an annual rate of increase in accumulated annual leave balances of 15 days in the first year, 6.5 days per year in the second to sixth years, and 0.1 days annually thereafter, capping at an accumulation of 60 days. | UN | والافتراضات الرئيسية التي استخدمها الخبير الاكتواري هي معدل خصم قدره 6 في المائة؛ ومعدل سنوي للزيادة في أرصدة الإجازات السنوية المتراكمة يصل إلى 15 يوما في السنة الأولى، و 6.5 أيام في السنة للسنوات من الثانية إلى السادسة، و 0.1 يوم سنويا بعد ذلك، بحد أقصى للتراكم قدره 60 يوما. |
accumulated annual leave | UN | الإجازات السنوية المتراكمة |
accumulated annual leave | UN | الإجازات السنوية المتراكمة |
accumulated annual leave | UN | الإجازات السنوية المتراكمة |
(iii) The major assumptions used by the actuary were a discount rate of 6.0 per cent and an annual rate of increase in accumulated annual leave balances of 15 days in the first year, 6.5 days per year in the second to sixth years, and 0.1 days annually thereafter, capping at an accumulation of 60 days. | UN | ' 3` وتمثلت الافتراضات الرئيسية التي استخدمها الخبير الإكتواري في معدل خصم يبلغ 6 في المائة؛ ومعدل زيادة سنوي في أرصدة الإجازة السنوية المتراكمة يبلغ 15 يوما في العام الأول، و 6.5 أيام سنويا في الأعوام الثاني إلى السادس، و 0.1 يوما سنويا بعد ذلك، حتى الوصول إلى الحد الأقصى التراكمي وهو 60 يوما. |
(iii) The major assumptions used by the actuary were a discount rate of 6.0 per cent and an annual rate of increase in accumulated annual leave balances of 15 days in the first year, 6.5 days per year in the second to sixth years, and 0.1 days annually thereafter, capping at an accumulation of 60 days. | UN | ' 3` والافتراضات الرئيسية التي استخدمها الخبير الاكتواري تتمثل في معدل خصم قدره 6.0 في المائة ومعدل زيادة سنوي في أرصدة الإجازات السنوية المتراكمة قدره 15 يوما في السنة الأولى، و 6.5 يوما في السنة للسنوات من الثانية إلى السادسة، و 0.1 يوما في السنة بعد ذلك، لتصل إلى الحد الأقصى عند تراكم 60 يوما. |
No provision is made for staff entitlements due to repatriation, accumulated annual leave and compensatory time liability (see note 3). | UN | ولا يرصد أي اعتماد لاستحقاقات الموظفين المتعلقة بعودتهم إلى الوطن والاجازات السنوية المتراكمة والاجازات التعويضية (انظر الملاحظة 3). |
Its liability for accrued annual leave was estimated to be $33 million. | UN | وقُدرت الخصوم المتعلقة بالإجازات السنوية المتراكمة ﺑ 33 مليون دولار. |
accrued annual leave and the repatriation grant are in general paid and expensed at the time of the separation of the staff member. | UN | والمبالغ المستحقة عن الإجازات السنوية المتراكمة ومنحة العودة إلى الوطن تُدفع عادةً وتصرف وقت إنهاء خدمة الموظف. |
accrued annual leave and the repatriation grant are in general paid and expensed at the time of the separation of the staff member. | UN | والمبالغ المستحقة عن الإجازات السنوية المتراكمة ومنحة العودة إلى الوطن تُدفع عادةً وتصرف وقت إنهاء خدمة الموظف. |
Estimated contingent liability for unconsumed accrued annual leave balances amounted to $2.1 million. | UN | وبلغت الديون الطارئة التقديرية فيما يتعلق بأرصدة الإجازات السنوية المتراكمة غير المستهلكة 2.1 مليون دولار. |
In line with United Nations accounting standards liabilities for end-of-service payments comprise end-of-service allowance, repatriation grant and compensation for accrued annual leave. | UN | وتماشيا مع معايير المحاسبة المتبعة في الأمم المتحدة تشمل التزامات مدفوعات نهاية الخدمة بدلات نهاية الخدمة ومنحة العودة الى الوطن والتعويض عن الاجازات السنوية المتراكمة. |
In line with United Nations accounting standards, liabilities for end-of-service payments comprise end-of-service allowance, repatriation grant and compensation for accrued annual leave. | UN | وتماشيا مع معايير المحاسبة المتبعة في الأمم المتحدة، تتكون التزامات مدفوعات نهاية الخدمة من بدلات نهاية الخدمة ومنحة العودة إلى الوطن والتعويض عن الإجازات السنوية المتراكمة. |
While the five-year moving cumulative annualized rate of return has been lower than at its peak in 1987, the Fund has experienced consecutive positive returns in the 18 years since 1983, as is shown in table 2. | UN | وفي حين كان معدل العائدات السنوية المتراكمة المتحركة للسنوات الخمس أقل مما بلغته في ذروتها في سنة 1987. فقد شهد الصندوق عائدات إيجابية متتالية في الــ 18 سنة التي تلت عام 1983، كما هو مبين في الجدول 2. |
Therefore, no provisions are made for any future liabilities arising from staff entitlements due to repatriation, accumulated leave, compensatory time and pension to judges in the financial statements of the Tribunal. | UN | وعليه، لا يرصد في البيانات المالية للمحكمة أي اعتمادات للخصوم الناشئة مستقبلا عن استحقاقات الموظفين فيما يتصل بالإعادة إلى الوطن والإجازات السنوية المتراكمة والإجازات التعويضية والمعاشات التقاعدية للقضاة. |
(a) End-of-service and post-retirement benefits comprise after-service health insurance coverage, repatriation benefits and commutation of unused annual leave. | UN | (أ) تشمل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد تغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات العودة إلى الوطن والإجازات السنوية المتراكمة. |