"السن الدنيا للزواج" - Traduction Arabe en Anglais

    • minimum age for marriage
        
    • minimum age of marriage
        
    • the minimum age
        
    • the minimum marriage age
        
    Each state conducts its own legislative review on this issue: 26 states set the minimum age for marriage at 16 years for men and 14 for women. UN وفي هذا الصدد يتولى كل كيان مراجعة تشريعاته: فتنص 26 ولاية على أن السن الدنيا للزواج هي 16 عاما للرجل و 14 عاما للمرأة.
    The free consent of both spouses for marriage is required and the law sets the minimum age for marriage at 18 years for both men and women. UN وينص القانون على وجوب موافقة الزوجين كليهما على الزواج ويحدد السن الدنيا للزواج ﺑ 18 سنة لكل من الرجل والمرأة.
    The Child Rights Act stated that the minimum age for marriage was 18 years and prohibited child marriages and betrothals. UN ينص قانون حقوق الطفل على أن السن الدنيا للزواج هي 18 سنة ويحظر خطوبة الأطفال وزواجهم.
    For marriages solemnized under AMLA, the minimum age of marriage was 16 years. UN وأوضحت أن المصادقة على الزيجات بمقتضى قانون إدارة الشريعة الإسلامية يحدد السن الدنيا للزواج بـ 16 سنة.
    The Act fixes the minimum age of marriage at eighteen years. UN ويحدد السن الدنيا للزواج بأنها ثماني عشرة سنة.
    The minimum age for marriage is fixed at 15 for girls and 18 for boys. UN حددت السن الدنيا للزواج ﺑ ١٥ سنة للفتاة و ١٨ سنة للفتى.
    There are many specific legal instruments that address women's right to health, such as the minimum age for marriage and laws against domestic violence. UN وهناك العديد من الصكوك القانونية التي تعالج على وجه التحديد حق المرأة في الصحة من قبيل السن الدنيا للزواج والقوانين المناهضة للعنف العائلي.
    The free consent of both spouses for marriage is required and the law sets the minimum age for marriage at 18 years for both men and women. UN وينص القانون على وجوب موافقة كلا الزوجين على الزواج، ويحدد السن الدنيا للزواج في 18 سنة لكل من الرجل والمرأة.
    Please indicate the minimum age for marriage and provide information on the efforts undertaken to address this problem. UN يرجى بيان السن الدنيا للزواج وتقديم معلومات عن الجهود المبذولة لحل هذه المشكلة.
    The minimum age for marriage was 15 years and a woman was free to dispose of her dowry as she wished. UN وان السن الدنيا للزواج هي ٥١ سنة، وان المرأة حرة التصرف في بائنتها.
    The measures introduced therein seek to stamp out practices that encourage domestic violence, in particular by raising the minimum age for marriage to 18 years for both sexes. UN وتهدف التدابير المتخذة في هذا النص إلى القضاء على الممارسات التي تشجع أعمال العنف الأسرية كرفع السن الدنيا للزواج إلى 18 سنة بالنسبة للجنسين.
    Raise the minimum age for marriage of both sexes to bring it in line with international standards; UN 78-23 رفع السن الدنيا للزواج لكلا الجنسين بما يتفق مع المعايير الدولية؛
    28. The Committee is concerned that the minimum age for marriage is too low and that it differentiates on the basis of sex. UN 28- ويساور اللجنة قلق لأن السن الدنيا للزواج منخفضة جداً ولأنها تختلف بحسب الجنس.
    In particular the Committee is concerned that the minimum age for marriage remains 16 years and even younger if the consent of the parent or guardian is provided. UN وعلى وجه الخصوص يُساور اللجنة قلق لأن السن الدنيا للزواج لا تزال 16 سنة بل حتى قبل ذلك شريطة موافقة الوالد أو ولي الأمر.
    However, the Committee's general recommendation 21 requested States Parties to specify the minimum age for marriage and also to make the registration of marriages in an official registry compulsory. UN بيد أن التوصية العامة ال 21 من قِبل اللجنة تطلب من الدول الأطراف أن تحدد السن الدنيا للزواج وأن تجعل أيضا تسجيل الزواج في سجل رسمي إلزاميا.
    119. The Committee recommends that the State party harmonize the minimum age for marriage with the principles and provisions of the Convention. UN 119- وتوصي اللجنة بأن تجعل الدولة الطرف السن الدنيا للزواج متواءمة مع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    The State party should raise the minimum age of marriage and ensure that it is respected in practice. UN ينبغي للدولة الطرف أن ترفع السن الدنيا للزواج وأن تكفل التقيُد بها في الممارسة الفعلية.
    Existing laws against child marriage, including legislation stating a minimum age of marriage of 18 years UN وضع قوانين تحظر زواج الأطفال، بما في ذلك تشريعات تحدد السن الدنيا للزواج بـ 18 عاما
    Furthermore, the Committee urges the State party to raise the minimum age of marriage to 18 years. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على رفع السن الدنيا للزواج إلى 18 سنة.
    The minimum age of marriage has been laid down in the Child Marriage Restraint Act as 18 years for girls and 21 years for boys. UN وقد حدد قانون تقييد زواج اﻷطفال السن الدنيا للزواج وهي ٨١ سنة لﻹناث و١٢ سنة للذكور.
    The minimum age of marriage was to be raised to 18. UN ويعتزم رفع السن الدنيا للزواج إلى ٨١ سنة.
    A substantial part of the Act had to be retained by all states, in particular the minimum marriage age and the prohibition of child betrothal and marriage. UN وتعين احتفاظ جميع الولايات بجزء كبير من القانون، وعلى وجه الخصوص السن الدنيا للزواج وحظر خطوبة وزواج الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus