A similar pattern of change is typical for several developing countries where initial declines at the young ages due to increasing age at marriage are more than offset by declines in fertility among older women. | UN | ويسود نمط مماثل للتغيير في عدد من البلدان النامية حيث فاق تناقص الخصوبة بين النساء الأكبر سنا التناقص الأولي في الخصوبة الذي تحقق بين النساء الأصغر سنا بسبب ارتفاع السن عند الزواج. |
In the more developed regions, part of the rise in age at marriage is linked to the increasing prevalence of cohabitation at younger ages. | UN | ففي المناطق الأكثر نموا، يرتبط جزء من ارتفاع السن عند الزواج بتزايد انتشار المعاشرة في سن أصغر. |
8. Significant differences between men and women and between regions are evident in the mean age at marriage. | UN | 8 - وهناك فوارق بارزة بين الرجال والنساء وبين المناطق فيما يخص متوسط السن عند الزواج. |
The mean age at marriage is highest among countries of the developed regions where it is 27.9 years for men and 25.2 years for women. | UN | فمتوسط السن عند الزواج هو أعلاه في بلدان المناطق المتقدمة النمو حيث يصل إلى 27.9 سنة لدى الرجال و 25.2 سنة لدى النساء. |
In 2002, the average age of marriage for women was 21.6 years and for men, 24.8 years. | UN | وقد بلغ متوسط السن عند الزواج في عام 2002م بـ 21.6 سنة للنساء، وبـ 24.8 سنة للرجال. |
She wondered whether the Government had any data on age at marriage and whether the law had been enforced. | UN | وتساءلت عمّا إذا كانت لدى الحكومة أي بيانات عن السن عند الزواج وما إذا كان القانون قد تم إنفاذه. |
Efforts to incorporate other issues indirectly related to women's health such as the age at marriage are ongoing. | UN | وتبذل الجهود حاليا لإدماج القضايا الأخرى التي تتعلق بشكل غير مباشر بصحة المرأة، مثل السن عند الزواج. |
The average age at marriage was 32.6 years for men and 29.6 years for women. | UN | وقد كان متوسط السن عند الزواج 32.6 سنة للرجل و 29.6 لسنة للمرأة. |
Singulate mean age at marriage by sex, 1970-2005 | UN | 46 - متوسط السن عند الزواج حسب نوع الجنس، 1970-2005 |
The sharpest increase in age at marriage has been observed in Europe, where in some countries, such as Norway and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the female age at marriage has increased by more than 2.5 years per decade. | UN | ولوحظ أكبر ارتفاع في السن عند الزواج في أوروبا حيث ارتفع سن الإناث عند الزواج في بعض البلدان، مثل النرويج والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، بنسبة تفوق 2.5 سنة في كل عقد. |
17. The age at marriage is an important determinant of fertility because in many societies marriage marks the beginning of the period of exposure to the possibility of childbearing. | UN | 17 - يعتبر السن عند الزواج عاملا محددا للخصوبة لأن الزواج في كثير من المجتمعات يمثل بداية فترة إمكانية الإنجاب. |
However, for some European countries, the high singulate mean age at marriage reflects only formal marriage and excludes stable partnerships. | UN | ومع ذلك، فبالنسبة لبعض البلدان الأوروبية، يعكس ارتفاع متوسط السن عند الزواج فقط السن في الزواج الرسمي الموثق ولا يشمل الشراكات المستقرة. |
I. Distribution of countries by region according to average age at marriage for men and women, based on most recent data | UN | الأول - توزيع البلدان حسب المناطق وفقا لمتوسط السن عند الزواج بالنسبة للرجال والنساء، استنادا إلى أحدث بيانات |
Increased age at marriage means young people are delaying marriage and so are staying much longer in school either for academic or vocational purposes. | UN | وتزايد السن عند الزواج يعني أن الشبان يقومون بتأخير الزواج. وبالتالي، فإنهم يمكثون وقتا أطول في الدراسة، مما يرجع إلى أسباب أكاديمية أو مهنية. |
In the Asian region, the overall increase in age at marriage has been 1.2 years among women and 0.9 years among men, and in some countries, such as Indonesia, Japan, Myanmar and the Philippines, the female mean age at marriage rose nearly 2 years. | UN | وفي المنطقة الآسيوية كانت الزيادة عموما في السن عند الزواج 1.2 من السنوات بين النساء و 0.9 بين الرجال، وفي بعض البلدان مثل إندونيسيا والفلبين وميانمار واليابان ارتفع متوسط عمر النساء عند الزواج بنحو سنتين. |
World Marriage Data 2012 presents data over time for 221 countries and areas on four key indicators: marital status of men and women, currently married men and women, ever-married men and women, and the singulate mean age at marriage. | UN | وتعرض مجموعة بيانات الزواج في العالم 2012 بيانات عبر الزمن عن 221 بلدا ومنطقة بشأن أربعة مؤشرات رئيسية: الحالة الزوجية للرجال والنساء، والرجال والنساء المتزوجون حاليا، والزواج والنساء ممن سبق لهم الزواج، ومتوسط السن عند الزواج. |
18. In many countries, the rising age at marriage has contributed to the reduction of fertility because marrying at a later age effectively shortens the reproductive life of women. | UN | 18 - وفي كثير من البلدان، ساهم ارتفاع السن عند الزواج في تخفيض معدل الخصوبة لأن الزواج في سن متأخرة يعمل بشكل فعال على تقصير عمر الحياة الإنجابية للنساء. |
In Bangladesh, fertility has declined markedly even though the singulate mean age at marriage has remained low (18.7 years in 2005). | UN | وفي بنغلاديش، انخفض معدل الخصوبة بشكل ملحوظ حتى رغم بقاء متوسط السن عند الزواج منخفضا (18.7 عاما في عام 2005). |
The singulate mean age at marriage for women and men has increased in both more developed and less developed regions for the past 50 years, but more in the former. | UN | وقد ازداد متوسط السن عند الزواج للمرأة والرجل في المناطق المتقدمة النمو والمناطق الأقل تقدما طوال السنوات الخمسين الماضية، ولكنه ازداد بشكل أكبر في المناطق المتقدمة النمو(). |
These special incentives have brought parity in girls' enrolment, with a positive impact on the age of marriage and on the health of women and children. | UN | وحققت هذه الحوافز الخاصة التكافؤ في ما يتصل بقيد الفتيات في المدارس، الأمر الذي أثر بصورة إيجابية على السن عند الزواج وعلى صحة النساء والأطفال. |
Average age of marriage | UN | متوسط السن عند الزواج |