That was consistent with case law in other States parties. | UN | وهذا يتمشى مع السوابق القانونية في دول أطراف أخرى. |
The case law on which gender equality has long been based will thus finally be codified. | UN | وبذلك سيتم في النهاية تقنين السوابق القانونية التي كان يتم الرجوع إليها فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
The variety of formats addresses the digital divide and ensures accessibility to the ICTR case law regardless of information technology and internet connectivity status. | UN | وتنوع الأشكال الالكترونية يعالج الفجوة الرقمية، ويكفل إمكان الوصول إلى السوابق القانونية للمحكمة بغض النظر عن تكنولوجيا المعلومات وحالة الاتصال بشبكة الإنترنت. |
Filing of such a complaint against third parties is not required by the Committee's jurisprudence. | UN | ورفع مثل تلك الشكوى ضد طرف ثالث غير مطلوب بموجب السوابق القانونية للجنة. |
The complainants refer to the Committee's jurisprudence by arguing that the fact that R.K. suffers from PTSD should be taken into account when assessing his case. | UN | ويشير أصحاب الشكوى إلى السوابق القانونية للّجنة بالدفع بأنه ينبغي أن تؤخذ في الحسبان حقيقة كون ر. |
legal precedents had established that compensation was due when detention extended beyond a reasonable period of time, even if there was a valid reason for detention in the first place. | UN | واتضح من السوابق القانونية أن التعويض مستحق عندما يمتد الاحتجاز إلى ما بعد فترة معقولة من الزمن، حتى إذا كان هناك سبب وجيه للاحتجاز في المقام الأول. |
Draft article B codified rules that had either been expressly established in certain international legal instruments, embodied in international, albeit regional case law, or recognized by most national legislation. | UN | ويدون مشروع المادة باء قواعد تنص عليها صراحة بعض الصكوك القانونية الدولية أو تكرسها السوابق القانونية الدولية، ولو كانت إقليمية، أو تعترف بها معظم التشريعات الوطنية. |
It is the only exhaustive and official annual compilation of the Tribunal's case law. | UN | ويمثل هذا المنشور المصنف السنوي الشامل والرسمي الوحيد الذي تجمع فيه السوابق القانونية للمحكمة. |
There was a wealth of State practice, case law and academic writings on diplomatic protection. There had also been several attempts at codification. | UN | وذكر أن هناك ثروة من ممارسات الدول ومن السوابق القانونية والكتابات الأكاديمية عن موضوع الحماية الدبلوماسية، كما بذلت عدة محاولات للتدوين. |
In this way, the Chamber will build a body of case law that will facilitate development of the rule of law and prevent arbitrary judicial decision-making. | UN | وبهذه الطريقة، سيؤدي عمل الغرفة إلى نشوء مجموعة من السوابق القانونية التي ستيسﱢر تطوير حكم القانون وتحول دون التعسف في إصدار اﻷحكام القضائية. |
With regard to the latter, reference was made to the substantial case law under article 8 of the European Convention of Human Rights and Fundamental Freedoms. | UN | وبالنسبة لﻷخيرة، أشير إلى السوابق القانونية الهامة بموجب المادة ٨ من الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
(vi) Facilitate the dissemination of information and case law of the Court to defence counsel. | UN | ' ٦ ' تيسير نشر المعلومات وتوفير السوابق القانونية للمحكمة لمحامي الدفاع. |
As regards the concept of established service provider, the directive sets out that case law of the European Court of Justice must be taken into account. | UN | أما عن مفهوم مقدّم الخدمات المستقر فحدّد التوجيه أنه ينبغي أيضا مراعاة السوابق القانونية لمحكمة العدل الأوروبية. |
It would be useful if the States themselves would contribute to the compilation of case law on procurement. | UN | وسيكون من المفيد أن تسهم الدول أنفسها في تجميع السوابق القانونية بشأن الاشتراء. |
The complainants refer to the Committee's jurisprudence by arguing that the fact that R.K. suffers from PTSD should be taken into account when assessing his case. | UN | ويشير أصحاب الشكوى إلى السوابق القانونية للّجنة بالدفع بأنه ينبغي أن تؤخذ في الحسبان حقيقة كون ر. |
Nevertheless, based on the Committee's jurisprudence, a change of terminology would make no difference in the case of a disciplinary measure. | UN | مع ذلك، واستنادا إلى السوابق القانونية للجنة، فإن أي تعديل لمصطلح لن يغير كثيرا في حال اتخاذ إجراء تأديبي. |
A number of general comments contained material that no longer reflected the Committee's jurisprudence. | UN | وقال إن هناك عدداً من التعليقات العامة التي تتضمن مواد لم تعد تعبر عن السوابق القانونية للجنة. |
It also appeared to be in line with the jurisprudence of the International Court of Justice. | UN | وهو أيضاً يبدو متماشياً مع السوابق القانونية لمحكمة العدل الدولية. |
Reference is made in this context to the established jurisprudence of the Committee. | UN | ويُشار في هذا السياق إلى السوابق القانونية للجنة. |
Examples of the latter two from the Committee's legal precedents should be provided. | UN | وقال إنه ينبغي تقديم أمثلة على الحالتين الأخيرتين من السوابق القانونية للجنة. |
2. To what extent have the courts had regard to the Covenant and the Views of the Committee in deciding issues relating to Covenant rights? Please give examples of relevant case-law. | UN | 2- إلى أي مدى راعت المحاكم العهد وآراء اللجنة لدى البت في القضايا المتصلة بالحقوق التي ينص عليها العهد؟ يرجى إعطاء أمثلة عن السوابق القانونية ذات الصلة؟ |
(h) Compiling and disseminating successful practices in fighting corruption, including case laws submitted by States parties and States signatories. H. Panama | UN | (ح) تجميع وتعميم الممارسات الناجحة في مكافحة الفساد، بما فيها السوابق القانونية المقدَّمة من الدول الأطراف والدول الموقّعة. |