"السوابق القضائية الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • international jurisprudence
        
    • international case law
        
    Moreover, they represent important new building blocks in international jurisprudence with regard to the prosecution of the most serious international crimes. UN فضلا عن أنها تشكل لبنات هامة جديدة في بناء السوابق القضائية الدولية فيما يتعلق بمقاضاة مرتكبي أخطر الجرائم الدولية.
    Furthermore, the ruling that forced marriage is a crime against humanity was a welcome development in international jurisprudence. UN وإلى جانب ذلك، شكل الحكم بأن الزواج القسري هو جريمة ضد الإنسانية تطورا يُشاد به في مجال السوابق القضائية الدولية.
    In its commentary, the Commission recalled that the principle of non-discrimination has a solid legal basis in both treaty law and international jurisprudence. UN وأشارت اللجنة في تعليقها إلى عدم التمييز كأساس قانوني ثابت في كل من قانون المعاهدات وفي السوابق القضائية الدولية.
    7B1 international case law and scholarly studies UN السوابق القضائية الدولية والدراسات البحثية
    This right is abundantly confirmed in international case law. UN ويتبلور هذا الحق في أحد الأحكام المهمة في السوابق القضائية الدولية.
    Capaj lawyers have contributed to international jurisprudence that leads, under the doctrine of juridical pluralism, to new and fairer relationships between indigenous peoples and States. UN ساهم محامو المنظمة في السوابق القضائية الدولية التي تؤدي إلى علاقات جديدة أكثر نزاهة بين الشعوب الأصلية والدول في إطار مبدأ التعددية القضائية.
    In this regard, the judgements of the Tribunal represent important new building blocks in international jurisprudence with regard to the prosecution of the most serious international crimes. UN وفي هذا الصدد، تمثل أحكام المحكمة لبنات هامة جديدة في بناء السوابق القضائية الدولية فيما يتعلق بمحاكمة مرتكبي أخطر الجرائم الدولية.
    In line with recent international jurisprudence and the practice of relevant treaty bodies, the Council acknowledged that human rights law and international humanitarian law were complementary and mutually reinforcing. UN وتمشياً مع السوابق القضائية الدولية الحديثة وممارسة الهيئات ذات الصلة المنشأة بمعاهدات، اعترف المجلس بأن قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي متكاملان ويعزز أحدهما الآخر.
    Action was also being taken by the Ministry of Justice and members of the judiciary to promote wider reliance on international jurisprudence in legal proceedings. UN وتتخذ وزارة العدل وأفراد الهيئة القضائية أيضاً إجراءات لتعزيز الاعتماد بشكل أوسع على السوابق القضائية الدولية في الإجراءات القانونية.
    Nevertheless, he had examined the criteria for assessing the grounds for expulsion on the basis of national, regional and international jurisprudence and doctrine. UN بيد أنه تساءل عن معايير تقييم أسباب الطرد، بالاستناد إلى السوابق القضائية الدولية الإقليمية، والسوابق القضائية الوطنية، والأعمال الفقهية.
    Some members pointed out that the distinction was grounded in various international instruments, international jurisprudence and national legislation and jurisprudence. UN ولاحظ بعض الأعضاء أن هذا التمييز يستند إلى صكوك دولية عدة، في السوابق القضائية الدولية وفي التشريعات والسوابق القضائية الوطنية.
    Moreover, the Tribunals will leave a legacy of international jurisprudence that can guide future courts and deter the future commission of those grave crimes, as well as prevent impunity for potential perpetrators. UN وعلاوة على ذلك، ستترك المحكمتان تراثا من السوابق القضائية الدولية يمكن أن تسترشد به المحاكم في المستقبل، ويمنع ارتكاب تلك الجرائم في المستقبل، كما يقضي على إفلات من يُحتمل ارتكابهم تلك الجرائم من العقاب.
    Furthermore, international jurisprudence can make an important contribution to harmonizing the understanding of the interpretation of core principles of investment protection. UN 32- وعلاوة على ذلك، يمكن لمجموعة السوابق القضائية الدولية أن تقدم مساهمة هامة في توحيد فهم تفسير المبادئ الأساسية لحماية الاستثمار.
    It is also guided by the meaning of " widespread " and " systematic " as reflected in international jurisprudence in relation to crimes against humanity. UN كما أنه يستعمل تعبيري " واسع النطاق " و " منهجي " بالمعنى الوارد في السوابق القضائية الدولية المتعلقة بالجرائم المرتكبة ضد الإنسانية().
    To that end, it was vital to take account of international jurisprudence and domestic practice; however, the Commission should also pay particular attention to the legal systems of States, which might show varying degrees of openness to custom as a source of law. UN ولهذه الغاية، من الضروري أن تراعى السوابق القضائية الدولية والممارسة المحلية؛ ومع ذلك، ينبغي للجنة أيضا أن تولي اهتماما خاصا للنظم القانونية للدول، التي قد تظهر تفاوت درجات الانفتاح على العرف كمصدر للقانون.
    The Committee notes moreover that the international case law cited by the decision does not support its conclusions. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن السوابق القضائية الدولية المذكورة في القرار لا تؤيد استنتاجات المحكمة.
    international case law does, however, offer an analogy in the obligation to negotiate in good faith. UN لكن السوابق القضائية الدولية تتيح مماثَلة ذلك بواجب التفاوض بحسن نية.
    8. international case law where the provisions of the Convention have been enforced 57 - 65 12 UN 8- السوابق القضائية الدولية التي طُبقت في إطارها أحكام الاتفاقية 57-65 15
    8. international case law where the provisions of the Convention have been enforced UN 8- السوابق القضائية الدولية التي طُبقت في إطارها أحكام الاتفاقية
    The European Court of Human Rights and other courts had recognized that right as absolute, and it was also widely established in international case law. UN وأضافت قائلة إن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قد أقرت ضمن هيئات أخرى بهذا الحق بصفته حقاً مطلقاً، وهو حق راسخ أيضاً في السوابق القضائية الدولية.
    international case law and doctrine have generally favoured the criterion of declared will, while also taking into consideration the true will expressed by the author State or States. UN إن السوابق القضائية الدولية والفقه الدولي يؤيدان بشكل عام معيار الإرادة المعلنة، مع أخذهم في الوقت نفسه في الاعتبار للإرادة الحقيقية المعبر عنها من قبل الدولة أو الدول القائمة بالفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus