The Memorandum of Understanding also set formal procedures for communicating vessel locations to the Secretary of Commerce and the United States Coast Guard. | UN | ووضعت مذكرة التفاهم أيضا إجراءات رسمية ﻹبلاغ وزير التجارة وحرس السواحل في الولايات المتحدة عن مواقع السفن. |
Enforcement efforts in 1993 have included United States Coast Guard aircraft sorties and cutter patrols in areas of former large-scale high-seas drift-net fishing activity. | UN | وشملت جهود اﻹنفاذ في عام ١٩٩٣ طلعات من جانب طائرات خفر السواحل في الولايات المتحدة ودوريات بزوارق المكافحة في المناطق التي كانت تجري فيها أنشطة صيد اﻷسماك بالشباك العائمة في أعالي البحار سابقا. |
FFA members have also entered into shiprider agreements with the United States Coast Guard. | UN | ودخل أيضا أعضاء وكالة مصائد الأسماك لمنتدى جزر المحيط الهادئ في اتفاقات مع خفر السواحل في الولايات المتحدة بشأن منفذي القانون على ظهر السفن. |
During May 1993, the Japan Fisheries Agency and the United States Coast Guard also sighted a Honduran-flagged vessel, which left the area before any boarding was possible. | UN | وخلال شهر أيار/مايو ١٩٩٣ شاهد كل من وكالة مصائد اﻷسماك في اليابان وخفر السواحل في الولايات المتحدة مركبا يرفع علم هندوراس، غادر المنطقة قبل التمكن من الصعود على متنه. |
" With regard to activities or conduct inconsistent with the terms of resolution 46/215, the United States Coast Guard monitors high-seas fishing activity in support of resolution 46/215. | UN | " فيما يتعلق باﻷنشطة أو الممارسات غير المتسقة مع أحكام القرار ٤٦/٢١٥، يقوم خفر السواحل في الولايات المتحدة برصد أنشطة صيد اﻷسماك في أعالي البحار، تأييدا للقرار ٤٦/٢١٥. |
" To date in 1993, the United States Coast Guard has detected four vessels on the high seas of the western North Pacific Ocean equipped for large-scale drift-net fishing operations. | UN | " وقد كشف خفر السواحل في الولايات المتحدة حتى تاريخه في ١٩٩٣ أربعة مراكب في أعالي البحار في شمال غرب المحيط الهادئ مجهزة لعمليات صيد اﻷسماك بالشباك العائمة الكبيرة. |
" The United States Coast Guard was able to detect, board and inspect the fishing vessels suspected of conducting activities inconsistent with the global moratorium with the cooperation of the flag State and other concerned Governments. | UN | " وقد تمكن خفر السواحل في الولايات المتحدة من كشف المراكب المشتبه بقيامها بأنشطة لا تتسق مع الوقف العالمي، والصعود على متنها وتفتيشها، بالتعاون مع دولة العلم والحكومات المعنية اﻷخرى. |
Since 1990, Panama has had a joint arrangement with the United States. Authorized by an exchange of notes between the foreign ministries of the two countries, this arrangement allows the United States Coast Guard to board Panamanian-registered ships when there is reason to suspect that they are being used for international drug trafficking. | UN | ففي عام 1990، تم الشروع في عمليات مشتركة بين الولايات المتحدة وبنما بموجب مذكرات متبادلة بين مستشاري سفارتي البلدين، لتمكين خفر السواحل في الولايات المتحدة من امتطاء السفن المسجلة في بنما عند الاشتباه في كونها مستخدمة للاتجار الدولي بالمخدرات. |
530. However, the act of sinking the ship by officers of the United States Coast Guard was considered an unlawful act for which the United States " ought formally to acknowledge its illegality " and to apologize for to Canada. | UN | 530- على أن إغراق السفينة بواسطة ضباط حرس السواحل في الولايات المتحدة اعتُبر عملاً غير قانوني وبسببه فإن الولايات المتحدة " يتعين عليها رسمياً أن تعترف بعدم قانونيته " وأن تعتذر لكندا. |
A United States Coast Guard mobile training team will be giving courses in Liberia in April and May. | UN | وسيقوم فريق تدريب متنقل تابع لحرس السواحل في الولايات المتحدة الأمريكية، بتقديم دورات تدريبية في ليبريا في نيسان/أبريل وأيار/مايو. |
During the same time period, the United States Coast Guard was escorting a third drift-net vessel, the DAYUANYU 206, to its home port Shanghai. | UN | وخلال الفترة الزمنية ذاتها، كان خفر السواحل في الولايات المتحدة اﻷمريكية يقوم بمرافقة مركب ثالث للصيد بالشباك العائمة، هو دايوانيو ٢٠٦ (DAYUANYU 206) إلى مينائه الوطني شنغهاي. |
The United States Coast Guard enforcement operations in the North Pacific Ocean have been coordinated in a cooperative effort with enforcement officials of Canada, Japan and the Russian Federation. " | UN | وجرى تنسيق عمليات اﻹنفاذ التي يضطلع بها خفر السواحل في الولايات المتحدة في شمال المحيط الهادئ في جهد تعاوني مع مسؤولي اﻹنفاذ في كل من كندا واليابان والاتحاد الروسي " . |
While no encroachments by foreign fishing vessels had been reported in Palauan waters during the past nine months, the Department of the Interior had offered to assist Palau in protecting its water boundaries by providing assistance to upgrade dry-docking facilities in Palau for repair of Palau's Government patrol boat, a former United States Coast Guard cutter. | UN | ففي حين أُبلغ عن تعديات لسفن صيد أجنبية في المياه الاقليمية البالاوية خلال اﻷشهر التسعة الماضية، عرضت وزارة الداخلية على بالاو مساعدتها في حماية حدود مياهها بالاسهام في ترقية مرافق اﻷحواض الجافة في بالاو لاصلاح زورق الدوريات التابع لحكومة بالاو وهو زورق حراسة كان تابعا لحرس السواحل في الولايات المتحدة. |
Differential GPS (DGPS) was originally designed by the United States Coast Guard for maritime applications, but its benefits expanded to users near coastal and inland waterways. | UN | وكانت قوات حرس السواحل في الولايات المتحدة قد قامت، في الأصل، بتصميم النظــام التفاضلـي العالـمي لتحديــد المواقــع (DGPS) من أجل التطبيقات البحرية، ولكن فوائده اتسعت لتشمل مستعملين قرب الممرات المائية الساحلية والداخلية. |