"السوق الأمريكية" - Traduction Arabe en Anglais

    • United States market
        
    • the American market
        
    • from the United States
        
    This estimate is calculated as if Cuba still had rolled and leaf tobacco quotas on the United States market. UN وما زالت حسابات أثر التبغ الملفوف ومحصول التبغ، قائمة على افتراض بأن كوبا ما زالت لديها حصة في السوق الأمريكية.
    If Cuba had been able to make those purchases in the United States market, it would have had to spend only 3.9 per cent of that amount on transportation. UN وما كانت كوبا ستخصص لهذه المنتجات أكثر من 3.9 في المائة مما دفعته لشرائها لو كانت تستطيع شراءها من السوق الأمريكية.
    Considering Cuba's geographical location, the United States market represents its closest, most convenient and most diversified trade area. UN وبالنظر إلى موقع كوبا الجغرافي، فإن السوق الأمريكية هي أقرب المناطق التجارية إليها وأكثرها ملاءمة وتنوعا.
    The United States market produces approximately 70 per cent of these types of equipment and supplies. UN وتنتج السوق الأمريكية حوالى 70 في المائة من هذه الأنواع من المعدات واللوازم.
    Access restrictions to the American market hamper exports and decrease potential income, with negative repercussions for economic development in the country, and delay the potential achievement of Millennium Development Goal targets. UN وتقييد النفاذ إلى السوق الأمريكية يعيق الصادرات ويخفّض الدخل المحتمل، مع ما يجر ذلك من عواقب وخيمة على التنمية الاقتصادية في البلد، وتأخير احتمالات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The country would have saved 30 per cent of the cost, $52,116, if it had bought them on the United States market. UN وكان البلد سيوفر 30 في المائة من التكاليف، أي 116 52 دولارا، لو اشتراها من السوق الأمريكية.
    The main impacts are recorded under forgone revenue from exports of goods and services, because Cuban exporters are excluded from the United States market. UN وتتمثل الأضرار الرئيسية في فاقد الإيرادات من صادرات السلع والخدمات نتيجة تعذر وصول المصدّرين الكوبيين إلى السوق الأمريكية.
    Cuba's sugar industry must still deal with the lack of access to the United States market for its sugar exports since Cuba's entire sugar quota has been cancelled. UN ولا يزال قطاع صناعة السكر يواجه الحظر المفروض على دخول السوق الأمريكية من أجل تصدير السكر منذ أن عُلقت كليا حصة السكر الكوبية.
    Similarly, the laboratory faces enormous difficulties in purchasing the equipment, disposable material, supplies and chemical reagents needed for its work, since these cannot be directly acquired in the United States market. UN كما أنه يواجه عثرات كبيرة في شراء المعدات، والمواد غير القابلة لإعادة الاستعمال، واللوازم المختبرية، والمواد الكيميائية الضرورية لعمله، لأنه لا يمكن شراؤها من السوق الأمريكية مباشرة.
    In 2008, due to price differences with the United States market alone, Maprinter had to pay approximately $1.9 million more than anticipated. UN وقد اضطرت شركة MAPRINTER إلى أن تدفع خلال عام 2008، زيادة بمبلغ قدره 1.9 مليون دولار لتغطية الفرق الزائد على سعر السوق الأمريكية.
    The equipment ordered included 14 Danish Sabroe refrigeration compressors, valued at $339,389. This price is 40 per cent higher than the one that could have been obtained in the United States market. UN وكان من بين المعدات المتعاقد عليها 14 ضاغط تبريد من علامة Sabroe الدانمركية مجموع قيمتها 389 339 دولارا، أي أن سعرها أغلى بنسبة 40 في المائة مقارنة بسعرها لو أنها اشتريت من السوق الأمريكية.
    The prohibition on access to the United States market to purchase spare parts for refuelling trucks at the Havana and Varadero airports; international refuelling services; and aviation fuel and parts for Cuban aircraft led to additional costs of US$ 5,007,000 in 2010. UN ومما كبّد كوبا في عام 2010 نفقات إضافية بمبلغ 5.7 مليون دولار، الحظر الذي يمنع عليها الوصول إلى السوق الأمريكية لشراء قطع غيار للشاحنات المستخدمة في ملقمات الوقود في مطاري هافانا وفاراديرو، والمنافذ الدولية للحصول على الوقود الغازي، ووقود الطائرات، وقطع الغيار للطائرات الكوبية.
    For instance, the certification of products from priority regions or value chains can be used as a basis for granting such products temporary advantages and access to the United States market; or preferential treatment, through quotas and more flexible rules of origin, may be accorded to eligible products exported to that market from the zones in question. UN فعلى سبيل المثال، يمكن استخدام شهادة السلع المنتجة في المناطق أو سلاسل الإنتاج ذات الأولوية، ومنحها مزايا مؤقتة وإمكانية الوصول إلى السوق الأمريكية. ويمكن أيضا وضع شروط تفضيلية تتضمن مزيدا من المرونة في تحديد الحصص وقواعد المنشأ لتصدير المنتجات المؤهلة في تلك المناطق إلى الولايات المتحدة الأمريكية.
    In light of the demand for such products on the United States market, the Cuban company Tabacuba could have made approximately $121.5 billion in that country from the sale of premium tobacco alone. UN فقد فُوتت على الشركة الكوبية TABACUBA إمكانية أن تطرح في سوق الولايات المتحدة مبيعات من منتجات التبغ الفاخر كانت ستعود عليها وحدها بما قيمته 125.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة حيث إن السوق الأمريكية تناسب هذه المنتجات تماما.
    Quimimport, an export company responsible for supplying fertilizers, herbicides and pesticides for use in agriculture, could purchase many of these products on the United States market if there were no embargo. UN ولولا الحصار، لكان بإمكان شركة quiimport التي تورد المبيدات والأسمدة ومبيدات لأغراض الزراعة، أن تحصل على العديد من هذه المنتجات في السوق الأمريكية .
    Since Navegación Caribe was prevented from purchasing spare parts and other materials necessary for its vessels in the United States market, it had to turn to European markets, with the resulting increase in freight costs. Between April 2009 and March 2010, the impact in the form of higher freight costs was US$ 525,000. UN أما شركة Navegación Caribe فقد اضطرت، بسبب إغلاق السوق الأمريكية أمامها، إلى التحول إلى أسواق أوروبية لشراء قطع الغيار وغيرها من المواد الضرورية لسفنها؛ وتكبدت بسبب ما نجم عن ذلك من زيادة في تكلفة النقل في الفترة من نيسان/أبريل 2009 إلى آذار/مارس 2010، تكاليف إضافية قدرها 000 525 دولار.
    The most significant effects identified arise out of the application of extraterritorial regulations, calculated at $380 million, although the impossibility of having access to the United States market continues to have considerable impact, as is shown in the following diagram. Diagram I -- see original UN ونجمت الخسارة الأكثر جسامة عن تطبيق تنظيمات تتجاوز بآثارها نطاق الحدود الإقليمية (380 مليون دولار)، رغم أن استحالة الوصول إلى السوق الأمريكية ظل يحدث أثرا كبيرا، على نحو ما يتجلى في الأشكال البيانية التالية:
    The inability to acquire various materials from the United States market that are appropriate for children, such as high-quality vesical and tracheal catheters, other catheters and stents, among others, has in no small way interfered with surgical procedures. UN وهذا ما حال دون حصول المركز من السوق الأمريكية على الآلات المعدة للرعاية الصحية للأطفال - مسابر لفحص المثانة والقصبة الهوائية ذات جودة أفضل، والقساطر والإستنتات (أنابيب شبكية داعمة) من جملة أمور أخرى - أفضت إلى صعوبات عدة في إجراء مختلف العمليات الجراحية.
    Restrictions on access to the American market have hampered exports and decreased potential income, with negative repercussions on economic development in the country, including delaying the potential achievement of the Millennium Development Goals. UN فتقييد النفاذ إلى السوق الأمريكية أعاق الصادرات وخفّض الدخل المحتمل، مع ما يجر ذلك من عواقب وخيمة على التنمية الاقتصادية في البلد، بما في ذلك تأخير احتمالات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus