private market items vary greatly in price and quality. | UN | وتختلف اﻷصناف التي تقدمها السوق الخاصة اختلافا كبيرا من حيث السعر والجودة. |
The flourishing of the private market, considering the fact that the new owner could sell, lease or grant as collateral his house; | UN | :: ازدهار السوق الخاصة بالنظر إلى أن المالك الجديد بإمكانه بيع أو تأجير أو رهن بيته؛ |
The private market for higher education has grown significantly and is estimated to have reached US$ 300 billion. | UN | وسجلت السوق الخاصة للتعليم العالي نمواً كبيراً ويقدر أن تكون قيمته قد بلغت 300 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
As much as the underlying networks and transmission technology, the broadband revolution has been driven by an ongoing mass transformation in the market for end-user devices that connect to these networks. | UN | ومثلما هو الحال فيما يتعلق بالشبكات الأساسية وتكنولوجيا الإرسال، نتجت ثورة النطاق العريض عن تحول كبير متواصل في السوق الخاصة بمعدات المستعمل النهائي التي تتصل بهذه الشبكات. |
Access to these resources is not easily affordable for the developing countries because of the private market rates. A mechanism is therefore needed to bridge what is available and what is affordable. | UN | ووصول البلدان النامية إلى هذه الموارد ليــس سهلا بسبب أسعار السوق الخاصة ومن ثم هناك حاجة إلى آلية لسد الفجوة بين ما هو متاح وما يمكن تحمله. |
Through the provision of guarantees and insurance, export credit agencies back transactions that would normally be refused in the private market owing to the economic or political risk associated with them. | UN | ومن خلال تقديم الضمانات والتأمينات، تدعم وكالات ائتمانات التصدير المعاملات التي عادة ما ترفض في السوق الخاصة بسبب المخاطر الاقتصادية أو السياسية المرتبطة بها. |
The continued insistence by developed countries that ICT could be made available only through the private market would not result in fulfilment of that objective. | UN | ولن يسفر الإصرار المستمر من جانب البلدان المتقدمة النمو على عدم إتاحة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلا من خلال السوق الخاصة عن الوفاء بهذا الهدف. |
In contrast to these private market flows, foreign direct investment remained stable, with annual net inflows amounting to $50 to $60 billion. | UN | وعلى نقيض تدفقات السوق الخاصة هذه، بقيت الاستثمارات الأجنبية المباشرة مستقرة بحيث تراوح صافي تدفقات النقد السنوية إلى ما بين 50 و 60 بليون دولار. |
502. This programme is aimed to provide assistance in renting private—market apartments. | UN | ٢٠٥- يهدف هذا البرنامج إلى توفير المساعدة على تأجير شقق السوق الخاصة. |
However, governments are finding it increasingly difficult to absorb these costs because of budgetary pressures, and there is a desire on their part to shift more costs to the private market. | UN | إلا أن الحكومة تلاقي صعوبات متزايدة في استيعاب هذه التكاليف بسبب ضغوط الميزانية، وترغب في نقل المزيد من التكاليف إلى السوق الخاصة. |
In certain cases, sustainability may also be achieved through recourse to the private market channels of the recipient country. | UN | ٦٣- وفي حالات معينة يمكن أيضا تحقيق الاستدامة باللجوء إلى قنوات السوق الخاصة للبلد المتلقي. |
The majority of Canada's housing needs are met by the private market. | UN | 55- تلبى السوق الخاصة معظم الاحتياجات السكنية في كندا. |
Mr. Thelin said he feared that States could interpret that sentence as advocating the regulation of certain parts of the media in order to introduce the public broadcasting system model into the private market. | UN | 60- السيد ثيلين أعرب عن تخوفه من أن تفسّر الدول هذه الجملة على أنها تدعو إلى تنظيم بعض وسائط الإعلام بهدف إدخال نموذج نظام البث العام إلى السوق الخاصة. |
(d) Increasingly employing local consultant firms and individuals to support the independent private market in evaluation expertise; | UN | (د) الاستعانة بمزيد من الشركات الاستشارية المحلية والاستشاريين المحليين لدعم السوق الخاصة المستقلة في مجال الخبرات المتعلقة بالتقييم؛ |
For example, in early 1992, the private market premiums for covering contract frustration risks with Angola were 6 to 8 per cent (on an annual basis), while the premiums on confiscation were only approximately 1.5 per cent. | UN | وعلى سبيل المثال ففي مطلع عام ٢٩٩١ كانت أقساط السوق الخاصة لتغطية مخاطر إبطال العقود مع أنغولا ما بين ٦ و٨ في المائة )على أساس سنوي(، بينما كانت اﻷقساط للتأمين ضد المصادرة لا تزيد عن ٥,١ في المائة تقريبا. |
Factors such as restrictions in access to public housing, forced evictions, limited access to the private market because of penalties for providing accommodation to irregular migrants and the lack of affordable housing push migrants in an irregular situation into insecure and low-quality housing, including run-down shanties where they lack the most basic of services. | UN | وتدفع عوامل من قبيل القيود المفروضة على إمكانية الوصول إلى الإسكان العام وعمليات الإخلاء القسري، وضعف إمكانية الوصول إلى السوق الخاصة بسبب العقوبات المفروضة على توفير الإقامة للمهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني، والافتقار إلى السكن الميسور التكلفة المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني إلى الإقامة في مساكن غير مأمونة ومنخفضة الجودة، بما في ذلك الأكواخ المتهالكة التي تفتقر إلى معظم الخدمات الأساسية. |
39. The Chilean model has been praised as a best practice for its transparency, the scale of its shift of housing provision to private market providers (which were seen as more efficient and effective than Government in addressing the diversity of housing demand) and its targeting of the poor. | UN | 39 - وتمت الإشادة بالنموذج الشيلي باعتباره من أفضل الممارسات لشفافيته، ونطاق تحويله لعبء توفير المساكن إلى مقدمي السوق الخاصة (الذين ينظر إليهم على أنهم أكثر كفاءة وفعالية من الحكومة في التصدي لتنوع الطلب على المساكن) واستهدافه للفقراء(). |
The market for information technology, however, remains geographically concentrated. | UN | ٣- غير أن السوق الخاصة بتكنولوجيا المعلومات تبقى مركزة جغرافيا. |
They also could contribute to expanding the market for these technologies, with the added benefit of reducing production costs owing to economies of scale. | UN | كما أن باستطاعتها أيضا أن تساهم في توسيع قاعدة السوق الخاصة بهذه التكنولوجيات، مع ما يصاحب ذلك من فوائد تتعلق بتخفيض تكاليف الإنتاج، كنتيجة لوفورات الحجم. |
Lessons learned include the acknowledgement that " the right mix of technologies can add flexibility, foster local adaptation and ensure competition and choice in the market for e-governance solutions " . | UN | وتشمل الدروس المستفادة إدراك أن " المزيج المناسب من التكنولوجيات خليق بإضفاء المرونة وتعزيز التكيف المحلي وضمان المنافسة وحسن الاختيار في السوق الخاصة بحلول الحكم الإلكتروني " . |